165616.fb2 Очаровательная идиотка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Очаровательная идиотка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Он очень застенчив, сэр... А стоит чуть-чуть повысить голос - вообще падает на колени, клянется, что недостоин жить, и просит прощения...

- Очень интересно, правда?

- Да, я думаю, нам придется сходить к психиатру. Извините, что мы вас побеспокоили, сэр, но мы думали, что в кабинете никого нет. Мы зайдем сюда попозже, сэр.

Комптон, который начал было переводить дух, снова задохнулся от страха. На сей раз он уже не сомневался, что пропал. Но сэр Реджинальд с самым добродушным видом встал.

- Если вам надо посекретничать, охотно уступаю место, тем более что мне все же надо выйти к гостям, иначе леди Демфри по-настоящему рассердится.

Не желая уступать хозяину дома в любезности, Пенелопа сделала изящный книксен.

- Глядя на вас, сэр, никогда не поверишь, что вы способны на нечестный поступок!

Сэр Реджинальд уже подошел к двери, но, услышав слова девушки, удивленно обернулся:

- Простите?

Гарри хотелось стукнуть чем-нибудь Пенелопу по голове и хотя бы так заставить умолкнуть. А она меж тем продолжала:

- Представляете, что должен испытывать молодой человек, если его отца ни за что ни про что посадили в тюрьму?

- Вероятно, это очень грустно, но не понимаю, почему вы задали подобный вопрос именно мне.

- А разве не в ваших силах восстановить честное имя отца Гарри?

- В моих силах?

Комптон слегка покачнулся и рухнул ничком без сознания. Когда он снова пришел в себя, сэр Реджинальд поддерживал его голову, а Пенелопа пыталась влить в рот виски. Увидев, что Гарри открыл глаза, сэр Реджинальд выпрямился:

- Ну, я вижу, он спасен... А теперь мне пора идти. Мы еще вернемся к этому разговору, мисс Лайтфизер... Если же вам что-нибудь понадобится позвоните.

Сэр Демфри вышел, а Пенелопа с тревогой спросила Гарри:

- Что с вами?

- Не знаю...

Он с трудом встал.

- Ладно, покончим с этим... Мы пришли, чтобы взять досье, а? Ну так возьмем его и убежим!

Молодые люди подошли к сейфу.

- Вы, кажется, знаете шифр?

- Барбара...

- Отлично...

Через несколько секунд дверь сейфа бесшумно открылась. Комптон схватил толстый пакет, плохо прикрытый другими бумагами. На конверте была крупная надпись "Лавина". На сей раз Гарри сам взял Пенелопу за руку и повел за собой. Страх неожиданно придал молодому человеку решительности, и по возвращении в раздевалку он непререкаемым тоном заявил:

- Вы, дорогая, оставайтесь здесь. Я не хочу компрометировать вас еще больше. А сам я попробую разыскать Багдасарьяна.

И, прежде чем девушка успела ответить, Комптон ушел. Не заботясь о том, что его костюм мало подходит для такого приема, Гарри к легкому недоумению гостей, появился в гостиной. Уильяма Серджона чуть не хватил удар, тем не менее он мужественно бросился спасать положение. Молодой человек почувствовал, как его схватили за шиворот и в мгновение ока перенесли в холл. Только там дворецкий развернул его и смерил угрожающим взглядом:

- Кто такой?.. А... торговец хлопьями!

Комптон не успел ни возразить, ни даже сказать, что выронил в гостиной пакет. Один мастерский удар - и, вылетев в парк, Комптон лег отдыхать на мягкой траве газона.

- А если вы еще хоть раз переступите порог этого дома - я вам шею сверну!

21 час 00 минут

Гарри все не возвращался, и Пенелопа уже начала терять терпение. Наконец она проскользнула на порог гостиной, где располагался буфет. Встретившись глазами с армянином, девушка знаками показала ему, что хочет поговорить. Тот поставил на поднос несколько бокалов и последовал за ней в раздевалку.

- В чем дело? И где Комптон?

- Разве вы его не видели?

- Нет. Так он не с вами?

- Гарри ушел, после того как мы вместе забрали из сейфа пакет.

Армянина охватил панический страх.

- Вы... вы забрали досье "Лавина"?

- Разумеется... Надо было всего-навсего открыть сейф, а раз я знаю шифр...

Багдасарьян, чувствуя, что задыхается, ослабил воротничок.

- И вы никого... не встретили?

- Да... сэра Реджинальда Демфри... Я, правда, вежливо попросила его отдать бумагу и таким образом избавить нас от необходимости воровать... ведь это нехорошо, правда?

Агенту Москвы казалось, что он грезит наяву и весь этот кошмар - лишь плод его разгоряченного воображения.

- И... и он... согласился? - спросил Багдасарьян вдруг охрипшим голосом.

- Не успел! Гарри упал в обморок, а когда пришел в себя, сэр Реджинальд оставил нас и спустился к гостям.

- А пакет? Где он?

- Гарри его забрал, сказав, что отнесет вам, хотя я совершенно не понимаю почему.

Теперь страх в душе Багдасарьяна сменился бешеной злобой - злобой шпиона, чувствующего, что его провел за нос двойной агент. С трудом сдерживая бешенство, армянин стал ругаться на всех известных ему языках. Мисс Лайтфизер поняла несколько слов и легко догадалась о смысле остальных.

- О, мистер Багдасарьян, при даме! Это неприлично! - заметила она тоном хорошо воспитанной барышни.