165669.fb2 Паника в ложе "В" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Паника в ложе "В" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Графства в Ирландии.

  • См. роман «Вне подозрений».

  • Брайан Бору (926–1014) — король Ирландии с 1002 г.

  • Тара — деревня на северо-востоке Ирландии, бывшая резиденцией древних ирландских королей.

  • То есть относящимся к периоду царствования английской королевы Елизаветы I Тюдор (1533–1603; на троне с 1558 г.).

  • Сайман Легри — жестокий рабовладелец, персонаж романа «Хижина дяди Тома» американской писательницы Харриет Бичер-Стоу (1811–1896).

  • Цирк с примыкающими друг к другу тремя аренами, на каждой из которых происходит самостоятельное представление.

  • Барнум, Финеас Тейлор (1810–1891) — американский цирковой антрепренер.

  • Вагнер, Роберт Фердинанд Младший (р. 1910) — американский политический деятель; в 1954–1965 гг. мэр Нью-Йорка.

  • Макиавелли, Никколо (1469–1527) — итальянский политический мыслитель. Допускал любые средства ради укрепления государственной власти.

  • Порт-Честер — город на берегу Лонг-Айленде кого пролива к северо-востоку от Нью-Йорка.

  • Гаргантюа — великан, герой романа французского писателя-гуманиста Франсуа Рабле (1494–1553) «Гаргантюа и Пантагрюэль».

  • Кетч, Джек (1663?–1686) — английский палач, прославившийся своей жестокостью.

  • Покипси — город на реке Гудзон на юго-востоке штата Нью-Йорк.

  • Степни — район на востоке Лондона.

  • Скардейл — город на юго-востоке штата Нью-Йорк.

  • Мэтьюсон, Кристофер (1880–925) — американский бейсболист.

  • Кобб, Тайрес Реймонд (1886–1961) — американский бейсболист.

  • Бергойн, Джон (1722–1792) — британский генерал, сражавшийся с колонистами во время Войны за независимость США и фигурирующий в пьесе Б. Шоу «Ученик дьявола».

  • Имеется в виду евангельская притча о самаритянине (жителе Самарии — одной из областей древней Палестины), оказавшем помощь человеку, ставшему жертвой разбойников. (Лука, 10:30–37).

  • Форт-Нокс — военная база на севере штата Кентукки, место Хранения золотого запаса США.

  • Старики всегда ошибаются (фр.).

  • Старики всегда боятся (фр.).