165697.fb2 Паровой каток - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Паровой каток - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Послушайте, доктор, я узнал все, что хотел, и плевать мне на ваши объяснения.

Но его безумная радость от этой находки куда-то пропала.

- Все мы совершаем ошибки, сами же говорили.

- Но что скажет полковник...

- Это не его дело, так что не забивайте голову.

- Я вам очень благодарен.

- Еще бы.

- Если я могу чем-то помочь...

- Да, расскажите мне, кто здесь делает такие вещи. Доктор Стридом сглотнул слюну. И тут, чтобы помочь приятелю, заговорил Аббот.

- Моя жена носит контактные линзы. Их делает один оптик по фамилии Трюдо.

- Как-как?

- Это французская фамилия, но живет он в Трекерсбурге.

- Где?

- Он еще, наверно, на работе, - вмешался доктор Стридом. - Я постараюсь его найти. Знаю, где это. На пару минут он исчез. Вернулся разочарованным.

- Ни на работе, ни дома. Его жена говорит, что ничем не может помочь, но к восьми часам ждет его домой ужинать.

- Его адрес?

- Гримсайд, Бенджамин Драйв, номер 47. Теперь доктор Стридом снова был на коне и решил, что он прощен. Крамер это заметил.

- Ладно, - бросил он. Аббот кашлянул.

- По рюмочке, лейтенант?

- А как вы?

- Мне этой крайне необходимо, - усмехнулся доктор Стридом, давая понять, что весьма сожалеет о своей ошибке.

- Тоща пошли, - сказал Крамер, и они перешли в демонстрационный зал, взяли стаканы и погрузились в сосредоточенное молчание.

* * *

Без пяти пять доктор Стридом отбыл в тюрьму, но Крамер ещё остался. Теперь, когда старый фокусник удалился, Джордж пошел за действительно хорошим коньяком. Крамеру все равно нечего было делать, поэтому он сидел и думал.

Думал о мисс Ле Руке. Собирал факты и взвешивал их. Джордж ему не мешал, он целиком отдавался наслаждению каждым глотком.

Да, эти голубые линзы могли сказать гораздо больше, чем унылое платье, натянутое на крикливое белье. Жаль, что с этим чертовым оптиком нельзя поговорить прямо сейчас.

Крамер достал листок, на котором записал его адрес, и задумчиво уставился на него. Но смотрел он на оборот - на квитанцию, присланную ювелиром мисс Ле Руке. Боже, о ней он совсем забыл. Понятия не имел, о каком украшении шла речь, потому что там значилось просто "ремонт". Драгоценности - это слово дразнило его, как сигнал тревоги. Да, Джордж говорил, что на ней ничего не было. Даже какого-нибудь колечка. И это было странно - ведь даже монахини их носят. Минутку, ведь можно говорить о ремонте, если кольцо нужно увеличить или уменьшить.

- Послушайте, Джордж, вы когда-нибудь слышали о ремонте колец, перстней?

- Это что, анекдот? - спросил Аббот с надеждой в голосе.

- Нет, просто вопрос. Можно отдать их в ремонт или нет?

- По-моему, вполне можно.

- Хорошо.

- И это все?

- А какого рода кольца отдают в ремонт?

- Ну, если их кому-то дарят, а тот хочет переделать по своей руке.

- Точно.

- Ну и?..

- Что?

- Я только хотел сказать, что речь может идти и об обручальных кольцах. Если, скажем, жених их покупал заочно, например... в другом городе...

Аббот был весьма удовлетворен, если даже не счастлив, увидев, какое впечатление его слова произвели на Крамера.

- Господи, вот оно! Он живет не здесь! И лейтенанта как ветром сдуло.

* * *

Прилизанный молодой человек за прилавком с часами отнюдь не горел желанием обслужить клиента, ввалившегося, отпихнув швейцара, под звон часов, отбивавших половину шестого.

Положив перед ним листок, Крамер сказал:

- Вот это, пожалуйста.

- Гм, но вы не мисс Ле Руке, - ухмыльнулся продавец.

- Нет, но...

- Поймите, мы не можем позволить кому попало уносить от нас драгоценности, оплатив лишь стоимость ремонта. У вас есть от неё доверенность?

- Нет.

- Тогда я вам ничего выдать не могу.