165697.fb2
- Если это серьезный ганг, то и неудивительно.
- Пожалуй, это правда.
- Но все равно нужно проверить. Зонди, обойдешь своих информаторов. Но будь осторожен, понял? Нельзя, чтобы кто-то насторожился.
- Да, шеф.
- А вам, Вилли, придется выяснить, нет ли в картотеке кого-нибудь с такой кличкой - или рапорта о банде со схожими инициалами.
- Только два вопроса, лейтенант - почему Гершвин не сказал об этом раньше...
- Потому что считал это бессмыслицей.
- И назвал тех белых, чьи разговоры слышал?
- Нет, Гершвин только догадывался, что Шу-Шу что-то услышал со своей коляски, и значит, у входа в мэрию. Если подумать, скорее всего так и было - в таких местах люди говорят то, что думают, особенно когда, расходятся с заседания, где долго должны были сдерживаться.
- Тем самым вы утверждаете, что Шу-Шу услышал это от членов магистрата, не так ли, лейтенант?
- Нет, я это только к примеру, - слушайте внимательно. Я говорю о том, что так думает Гершвин. Шу-Шу ведь мог услышать это и возле места своего ночлега - там автостоянка.
- Европейцы при африканцах часто говорят о своих личных делах, вмешался Зонди. - Они даже не думают, что типы вроде Шу-Шу могут знать их язык.
Крамер вдруг осознал, что в присутствии Зонди слишком пренебрежительно разговаривал с Ван Ниекерком. Поспешил исправиться.
- Скажите, дружище, куда это вы так спешили? Поставить на темную лошадку?
Он знал об этой слабости Ван Ниекерка, но на этот раз не угадал. Ван Ниекерк обиженно насупился, прежде чем ответить.
- Если на то пошло, лейтенант, меня взбудоражил Джордж Аббот. Позвонил и заявил, что спрашивают о мисс Ле Руке.
- Господи, но почему же вы сразу не сказали? Немедленно туда!
Ван Ниекерк сглотнул.
- Я дал ей уйти, сэр.
Только присутствие Зонди спасло Ван Ниекерка от немедленной кастрации. Поскольку менее жестокое наказание в глазах Крамера не имело смысла, он только спросил:
- Почему?
- Потому что это ничего не давало. Она представилась портнихой, которая как-то шила мисс Ле Руке несколько платьев. Запомнила её как очень симпатичную порядочную молодую даму.
- Почему же она не пришла на похороны?
- Не настолько хорошо её знала, лейтенант. Говорит, не хотела показаться навязчивой.
- Ну да? Она знала что-нибудь о её семье?
- Я спрашивал, лейтенант. Сказала, что ничего ие слышала, но считала, та родом из Капской провинции.
- Но если она все это знала, почему же не пришла к нам?
- В этом все и дело, лейтенант. Говорит, ничего не знала о заметке в "Газетт". Была очень удивлена, когда я её показал.
- Тогда какого черта она приперлась к Абботу?
- Говорит, шла мимо, увидела траурное извещение и удивилась, с чего это умерла такая молодая девушка. Это её слова, лейтенант, я все записал.
- И что дальше, Вилли?
- Тоща она заглянула внутрь - хотела поговорить с Джорджем. Вы же знаете этих старух.
- Так это была старуха?
- Ну, точнее, пожилая женщина - лет шестьдесят пять.
- Ага. Говорите, она выглядела - гм, испуганной? Вы уверены?
- Тяжело сказать. Люди странно ведут себя с полицией. Сказал бы, что она нервничала.
- Ладно. Свое дело вы сдалали. Но я хотел бы поговорить с нею, может ещё что узнаем.
- Разумеется, лейтенант, я записал фамилию и адрес. Миссис Джонсон, Гледис Джонсон.
- Отлично. И где она живет?
- Биддулф Стрит, 169.
Ван Ниекерк уверенно подошел к карте и пальцем провел по Биддулф Стрит до номера 169. Зонда, взглянув туда, тут же деликатно вышел из комнаты.
Потому что, судя по карте, скромная пожилая женщина миссис Джонсон жила в здании обувной фабрики.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Крамеру не пришлось ничего говорить. Все сказал Ван Ниекерк, сказал про себя, потом вслух и повторял снова н снова.
- Значит, она солгала, - прервал его Крамер.
- Змея...
- Теперь не до этого, сержант. Ее нужно найти, если это ещё возможно. Лгала она не вам, а нам - полиция. Но почему?
Ван Ниекерк наконец перестал биться головой об стену.
- Ну... потому что хотела что-то скрыть. Скрыть свои отношения с девушкой.