165697.fb2
- Думаю, нет. Слишком рискованно - все ещё висит в воздухе. Но вы мне здорово помогли. Спасибо.
- Не слишком обольщайтесь. Что, если вы Ленни не найдете?
- Тогда возьму его фотографию и организую поиски в других местах. Здесь, например.
- А если все равно не найдете?
- Тогда будем знать, что, скорее всего, кончил также, как и сестра. Это лучше, чем ничего.
- Гм, я вам должен кое-что сказать, - полковник поигрывал ножом для бумаг. - Если вы не разберетесь в этом деле до завтрашнего вечера, я брошу на него все отделение. Не забывайте, что мое заявление для печати, из-за которого вы устроили такой скандал, оказалось для вас лучшей помощью. Без него у вас не было бы ни старухи, ни брата.
Это был реванш.
* * *
Ван Ниекерк ждал Крамера с телеграммой в руке.
- Что-то случилось, лейтенант?
- Ерунда. Что сообщает Дурбан?
- Почти все мы уже знаем. Леон Чарльз Френсис получил год исправительных работ в Дорингбоне за кражу - и, пока там сидел, заработал четырнадцать ударов палками.
- Дайте сюда.
- Шесть - за преступление против нравственности, и восемь - за разбойное нападение.
- Дайте сюда, я сказал!
Вырвав телеграмму, Крамер уставился на нее. Еще там было:
"После отбытия срока в трех случаях привлекался по подозрению. Нападение, дважды в следственном изоляторе. Оправдан по недостатку улик. Вероятно связан какой-то бандой. Образ жизни соответствующий."
И все.
- На большее они не способны?
- Нет, он ведь мелкая шпана, как говорится. И в Треккерсбурге таких более чем достаточно, не можем же на всех заводить дело!
- Может и так. Но недостаток улик указывает, что он знает свое дело.
- Ну да. Я и не говорю, что он паинька.
- Значит, показывать это кое-кому не надо. - Крамер взглянул в сторону запертой двери.
- Она о вас уже спрашивала. Можно ли ей вернуться домой.
- Нет, пока не заполучим сыночка. Он запретил ей ехать сюда, и никто не знает, что может сделать теперь.
- И что с ней делать, лейтенант? Отправить в камеру?
- Оставьте это мне. Кстати, как у вас планы на вечер?
- Хотите, чтоб я поехал в Дурбан?
- Честно говоря, мне нужен кто-то здесь, на случай, если что случится.
Ван Ниекерк поправил галстук.
- Хорошо, лейтенант. Только позвоню жене.
- Обязательно. Когда придет Кумал, велите ему принести раскладушку или возьмите свободную койку из общежития.
- Все будет в порядке, лейтенант. Наконец-то я высплюсь без детей...
- "Ну-Ну", - подумал Крамер.
* * *
Домик стоял возле полей орошения и был окружен самой буйной растительностью, которой в Треккерсбурге мог похвастаться ещё только ботанический сад. За домом росли темные до синевы гевейи, и на ржавых листах гофрированной крыши валялись куски их розовой коры. Миссис Френсис, выглянув из машины, увидела мужчину и женщину, вышедших на крыльцо, чтобы выяснить, что привело такую шикарную машину по такой отвратительной дороге к ним. Они ей сразу понравились.
Потом, узнав Крамера, мужчина подбежал к машине.
- Какая радость, мистер Крамер! - воскликнул он, распахивая дверцу.
- Как дела, Иоганесс?
- Хорошо! Мери рада вас видеть, и дети тоже!
- Подождите минутку, я к вам с гостем, - защищался Крамер, пропуская вперед миссис Френсис. Атмосфера тут же изменилась.
- Что ей от нас надо? - спросил Иоганнес. - Она из церкви? Простите, но ваша благотворительность нам ни к чему, мадам.
Неожиданная улыбка миссис Френсис смутила его.
- Ты все ещё не разбираешься в людях, - укорил его Крамер. - Это миссис Френсис, она приехала на пару дней из Клермонта. Хотелось бы, чтобы вы о ней позаботились.
- Разумеется, - Мери решительно отодвинула мужа в сторону и взяла миссис Френсис за руку. - Пойдемте со мной. - Выпьем чаю, пока не пришли домой дети.
Миссис Френсис ушла, не оглядываясь.
- Без багажа? - озадаченно спросил Иоганнес.
- Без. Она приехала автобусом, узнать кое-что с дочери. Возможно, сама вам расскажет.
- Не важно.