165711.fb2 Пассажир «Полярной лилии» (cборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 119

Пассажир «Полярной лилии» (cборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 119

На этот раз сам капитан поднял руку и потянул за ручку, возвещая о прибытии «Полярной лилии» в Хоннингсвог, где к причалу уже стягивались сани, груженные треской.

В зеленом свете вырисовывался профиль Вринса с оттопыренной губой.

И тут в голове Петерсена веером развернулась вереница образов: стройные ноги в черных шелковых чулках, которыми он любовался однажды вечером; увеличенный фотопортрет его жены на переборке в каюте и маленький любительский снимок — его ребятишки в белом; выпуск в Делфзейле и светлые перчатки воспитанников, самые юные из которых взобрались на реи; господин Вринс-отец в колониальном костюме за столом в стиле Людовика XVI.

— Такие, как Катя, не про нас, старина! — пробормотал он.

Но он так и не нашел слов, чтобы выразить ими новый наплыв образов: Шутрингер, делающий гимнастику на палубе; окровавленный труп Штернберга; все тот же Шутрингер, крадущий ампулы, глотающий морфий, вздрагивая от малейшего шороха и с безумными глазами прыгающий за борт; или, наконец, Петер Крулль, который когда-то владел особняком на Якобштрассе, а теперь восемь часов кряду лопатит черный уголь в черной яме.

«Ладно! Зато одним мужчиной стало больше».

И капитан отвернулся, чтобы не видеть ни грустной, чуть вымученной улыбки Вринса, ни его глаз, устремленных к белым, как больничная палата, горам, где тряские сани километр за километром приближались, должно быть, к границе с Финляндией.


  1. См. русский перевод в сб.: Жорж Сименон. Мегрэ сердится. — М., Дет. лит. 1975.

  2. Через два года выяснилось, что была допущена медицинская ошибка: затемнение на пленке врач принял за тяжелый порок сердца.

  3. Штопальщик судеб. (Франц.)

  4. В 1981 году вышел уже 21 том «устных» воспоминаний Сименона, объединенных общим названием «Я диктую».

  5. Печатается в сокращении.

  6. Леопольд II (1835–1909) — король бельгийский в 1865–1909 гг.

  7. Названа так в честь Эрнеста, герцога Баварского, принявшего духовный сан и бывшего в 1581–1584 гг. епископом Льежским.

  8. Имеется в виду Сирано де Бержерак (1619–1655), французский писатель, герой одноименной пьесы (1898) Эдмона Ростана (1868–1918).

  9. 'Обушок — шахтерская кирка

  10. То есть предпоследнего: отсчет классов во франкоязычных странах идет от большего к меньшему.

  11. Имеется в виду одна из фигур так называемого «Гентского алтаря», запрестольного складня в церкви святого Бавона в Генте (Бельгия), состоящего из ряда картин и созданного нидерландскими художниками Хубертом (ок. 1370–1426) и Яном (ок. 1390–1441) ван Эйками.

  12. Т р а Л п е р {англ.) — охотник на пушного зверя в Сев. Америке, пользующийся чаще всего западнями.

  13. Два замка Большой Трианон и Малый Трианон в Версале.

  14. Сегюр Софья Федоровна, графиня де (1799–1874) — французская писательница, русская по происхождению, автор нравоучительных повестей для детей.

  15. Плотинный мастер (фламанд.).

  16. Осушенные участки земли ниже уровня моря, защищенные дамбами и плотинами.

  17. Имеется в виду Евгения (Эжени) Монтихо (1826–1920), супруга Наполеона III, императрица Франции (1853–1870).

  18. Сборник католических церковных песнопений.

  19. Игра, состоящая в том, что нечто вроде деревянной катушки подбрасывают вверх и ловят на веревочку, натянутую между двумя палочками.

  20. Феррер Гуардия Франсиско (1859–1909) — испанский анархист, расстрелян при подавлении республиканского восстания в Барселоне.

  21. День поминовения усопших отмечается у католиков 1 ноября.

  22. Имеется в виду картина великого голландского художника Рембрандта Харменса ван Рейна (1606–1669) «Синдики» (1662).

  23. Ландвер — в Германии до 1918 г, войсковые части из военнообязанных второй очереди.

  24. Прямой, самый нижний парус на передней мачте.

  25. Морская мера длины, равная 185,2 метра.

  26. Городок в Савойе (Франция), центр зимнего спорта.

  27. Улицы в Париже, на которых сосредоточены самые модные и дорогие магазины.

  28. Водоворот в районе Лофотенских островов.

  29. Общенациональная французская уголовная полиция.

  30. Город Тромсё расположен на острове.