165778.fb2 Перевоспитание - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Перевоспитание - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

— Я думал, что-нибудь личное, — пробормотал он.

— Так оно и есть, — сказал я. — Снаффлз единственный друг Толстого.

— И что же ты намерен делать?

— Времени нет, чтобы успеть что-нибудь, остается только защищать Толстого в суде, объявить его невиновным и постараться взять на поруки.

— Если мистер Гроуган прав, то судья Пуласки на основании материалов предыдущего судебного разбирательства может и не согласиться на условное освобождение.

— Думаю уговорить Пуласки, выступив с речью о том, что приближаются такие праздники, когда нужно выказать доброту.

Четкос покачал головой.

— Это не для Пуласки. Очень суровый человек. Ты когда-нибудь сталкивался с ним?

— За нашу совместную двадцатилетнюю практику ни разу.

Четкос нахмурился.

— Это еще хуже. Не сомневаюсь, он о тебе слышал. А чтобы произвести на тебя впечатление, будет более резким, чем обычно, и чрезвычайно критически станет все оспаривать.

— Тем не менее я не хотел бы, чтобы Толстый был наказан. Ты можешь что-нибудь предложить?

— Вот что, — проговорил Четкос. — Пуласки я знаю довольно хорошо, он мой сверстник. Нам приходилось несколько раз встречаться. Не хочу хвастаться, но мое присутствие, возможно, и вызовет у него снисходительность,

— Иными словами, будет лучше, если ты сам возьмешься защищать Толстого?

— Совершенно верно, — сказал он. — У меня появилась и другая идея. Если я возьму защиту на себя, то у тебя есть возможность вернуться в универмаг. У нас очень мало времени, и чтобы помочь Толстому, надо объединить усилия.

Я усмехнулся. Четкос с неизменным сарказмом относился к моим клиентам с сомнительной репутацией, но на него всегда можно было рассчитывать, когда кто-нибудь из них нуждался в помощи.

— Идет, — согласился я, — но что можно еще предпринять?

— Попытайся докопаться до истины. Мистер Толстый утверждает, что не виновен. Если это так, значит, кто-то подкинул часы в его сумку. Интересно бы знать, кто это сделал и зачем,

— Возвращаться в универмаг?

— Абсолютно точно. Постарайся выявить настоящего преступника.

— Слушание дела Толстого в три. Значит, ты там будешь?

— Можешь на меня положиться.

Когда я подходил к универмагу, то у меня было такое ощущение, будто целый день я только тем и занимался, что безрезультатно шатался да болтал, возможно, кое-что и узнал, но так ничего и не достиг.

Я протолкнулся в ювелирную секцию, которая находилась на первом этаже в угловой части универмага рядом с отделами часов и косметики. Экспозиция товаров была соблазнительной, хотя более ценные предметы находились под стеклом.

Побродив вдоль прилавка, я вскоре почувствовал, как высокий худощавый мужчина в рыжевато-коричневой шляпе и коричневом пальто почти вплотную придвинулся ко мне.

Я ухмыльнулся. Мальчики Вогта — за работой,

Если наблюдение ведется столь тщательно, то как же воры ухитряются орудовать? Казалось, потери должны быть наименьшими именно здесь, и все же, по словам Вогта, ювелирная секция страдала больше всего.

Возможно, Вогт объяснит. И я с далеко не праздничным настроением примкнул к толпе у лифта, хотя у большинства людей оно было явно приподнятым.

Вогт внимательно смотрел на телеэкраны, когда я вошел.

— Вы видели меня в ювелирной секции? — спросил я.

— Заметил, — ответил он. — Что привело вас опять сюда?

— Любопытство. Если против Толстого сфабриковано дело, а я в этом не сомневаюсь, тогда кому это понадобилось и, главное, зачем?

— Послушайте, Стоунман, сделайте одолжение и себе, и мне. Выбросьте эту версию из головы.

— Я человек упрямый. Разве не вы говорили мне о разгуле воровства в ювелирной секции?

— Вы не представляете, насколько они умные. Ювелирные изделия сами по себе невелики, и существует по меньшей мере полдесятка способов для того, чтобы вынести их из универмага. Нам нельзя останавливать и обыскивать каждого покупателя, поэтому мы должны ловить воров на месте преступления. Можете себе представить, как это трудно.

— И тем не менее, — сказал я, — вам следовало бы работать лучше.

Вогт напрягся и принял высокомерную позу.

— Думаю, что в ваших советах не нуждаюсь.

Я улыбнулся.

— Не обижайтесь. Я же сказал — это просто из любопытства. Иногда нужно по-иному, беспристрастно взглянуть на вещи.

Вогт расслабился.

— Что вы придумали?

— Мы вот все говорили о покупателях. А как насчет ваших собственных служащих?

Вогт сморщился от досады.

— Это одна из наших самых больших проблем, а проверку осуществить чрезвычайно трудно, но продавцы в ювелирной секции особо надежные. И должен вам сказать, что работники этой секции не вызывают у нас никакого беспокойства.

— А проверить это возможно?

— Мы уже проверяли и перепроверяли.

— Вы не будете возражать, если я займусь этим?

— С чего вы хотите начать?

— Разрешите мне просто поболтаться несколько минут здесь у вас и понаблюдать за телеэкранами.