Попаданка в лапы лорда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Глава 10

Давно, — ответила я, смущаясь — В последний раз, когда вы обе приехали к нам..

Ровейна покачала головой, вспоминая тот день.

Да уж — смущенно пробормотала она, есть что вспомнить. Вела я себя тогда конечно не лучшим образом.

И как же ты вела себя, дорогая? — с притворной любезной мягкостью спросила мадам Катц — Я уверена, ты в любой ситуации на высоте.

Спасибо, конечно — снисходительно посмотрела Ровейна на подругу — но в то день я была сама не своя. Хотя сейчас не об этом.

Мадам Катц нагнулась и что-то зашептала на ухо Ровейне. Мне стало неловко. Я ощутила себя третьей лишней. Впрочем, длились их перешептывания недолго, потому что Ровейна вдруг резко встала.

Затем она подошла и взяла мою руку в свою.

Дирана, детка — спросила она — ты как себя чувствуешь?

Я? Нормально — недоуменно ответила я — а что?

Есть новость — Ровейна немного замялась, потом продолжила — ты помнишь Серкана?

Еще бы я не помнила этого проходимца!

Помню — ответила я Ровейне, недоумевая, куда она клонит.

Так вот, дорогая — торжественно и печально проговорила Ровейна — до меня дошли известия…

Прошу заметить — не слухи, а именно известия, факты! — наставительно произнесла мадам Катц и подняла вверх указательный палец.

Да, факты — согласилась Ровейна — так вот, твоя мать и мистер Серкан Эдисон женятся.

Выпалив это, она предусмотрительно отошла в сторону. И правильно сделала. Потому что я моментально и весьма резко вскочила на ноги.

Но он же ее лет на тридцать младше! — завопила я — И потом, он ведь уже женат!

Мадам Катц не без удовольствия наблюдала за моей реакцией. И я уже представляла себе, как завтра весь город будет знать о моей истерике по поводу свадьбы матери. Хотя если разобраться, она мне и не мать вовсе, так что пыл следует поумерить.

Что я и сделала, глубоко вздохнув и опустившись назад в в кресло. Ровейна удовлетворенно мне кивнула.

Вот и и правильно — произнесла она — вот и молодец. Не надо так возбуждаться, подумай о ребенке.

Но — продолжала я — почему я об этом узнаю последней? И куда он дел свою прежнюю жену, Селину?

Ровейна растерянно посмотрела на мадам Катц. Та поняла, что пора брать дело в свои руки. Она быстренько придвинулась ко мне вместе со своим стулом и с удовольствием начала вещать, огорошивая все новыми подробностями.

По ее словам выходило, что Серкан и Селина вовсе не были никогда женаты. И Селина выступала всего лишь как любовница Серкана. Тем не менее в обществе он всюду представлял ее как свою жену.

Пока она рассказывала все это, меня так и подмывало поведать двум кумушкам о том, чем промышляют эти два проходимца. Однако, Ричард крайне настаивал до времени хранить тайну, поэтому я сдержалась.

Когда мадам Катц рассказала все, что знала о связи Селины и Серкана, я спросила:

А зачем ему жениться на моей матери? Ведь дама она в возрасте, да и денег у нее нет.

Ну насколько я знаю, ваша матушка владеет обширными угодьями в Лесном графстве — произнесла неуверенно мадам Катц и оглянулась на Ровейну.

Та отвернулась к окну, сделав вид что она выше всех этих сплетен. Мадам Катц же спохватилась, что ляпнула что-то невпопад:

Ой, простите, дорогая — зачастила она — конечно же я не хочу сказать, что на вашей матушке можно жениться только лишь из-за земли, конечно нет. Леди Глория известна своими выдающимися достоинствами, а ее славное имя восходит аж к самому королю Юставу…

Пятому — уныло произнесла я, чтобы облегчить ей задачу.

Мадам Катц радостно кивнула:

Вот, вот. Сами видите, у Глории масса достоинств и возраст, как говорят, настоящей любви не помеха.

Вот только вряд ли у Серкана возникла к бедной Глории настоящая любовь — мрачно подумала я. И решила в ближайшие дни наведаться к «матушке».

Однако Ричард на следующий уехал по делам в столицу, а я была настолько занята обустройством детской, что выбраться в Лесное графство мы смогли лишь через пару недель.

Я конечно не знала, где расположено родовое поместье Дираны, поэтому во всем положилась на Ричарда и извозчика. Ехали мы часа три, никак не меньше. Причем примерно половину пути — по отвратительной, размытой дождями сельской дороге.

За это время меня укачало так основательно, что пришлось раз пять останавливать карету — меня тошнило.

Наконец карета все же замерла на земляном дворе возле живописных развалин старого замка.

Поместье Даэт — торжественно возвестил кучер, открывая дверцу.

Я вывалилась наружу. Хорошо что Ричард уже успел выбраться и помог кучеру поддержать мое изрядно потяжелевшее и ставшее таким неуклюжим тело. Шел уже шестой месяц беременности.

На крыльцо выбежала Глория — запыхавшаяся, разрумянившаяся, но довольная. За ней следом вальяжно вышел, подкручивая усишки, Серкан. Выглядел он самодовольно и смотрел на нас так дерзко, что хотелось прибить его немедленно.

Глория смотрела виновато.

Ой, доченька — заверещала она, потом кинулась с объятиями — а я думаю, кто приехал! К нам сюда ведь сама знаешь, редко кто добирается. Да еще в такое время…

Она подняла глаза к небу. Оттуда сыпалась снежная крупа — противная и превращающаяся под ногами в грязную кашу. Затем ее взгляд переместился на мою фигуру. Глория взвизгнула и снова набросилась на меня с объятиями.

Ты что, беременная? — заорала она — Серкан, смотри, Дирана ждет ребенка. Ты скоро будешь дедом!

Это чистый дурдом — подумалось мне, но я только посмотрела на Серкана выразительно. Так, чтобы он понял — быть дедом ему остается немного.

Ричард застыл в стороне, явно не решаясь подойти ни к Глории, ни тем более к Серкану. Затем он решил видимо, что из двух зол Серкан все таки меньшее и уверенно направился к нему. Однако руку пожимать не стал.

Глория же, обняв меня за плечи, стала настойчиво пихать по направлению к входной двери. Я решила не сопротивляться и вошла внутрь. Серкан и Ричард зашли следом.

Внутри оказалась небольшая запущенная прихожая. Из нее шли две двери — одна наверное в кухню, а вторая — в гостиную и жилую часть.

В гостиной Глория усадила меня в кресло и хотела налить бренди, однако тут же опомнилась.

Ой, я все не могу привыкнуть к твоему положению — зачастила она растерянно — тебе же пока нельзя пить. Ну ничего, нам-то можно.

И она налила три стакана бренди. Мне же достался томатный сок. Разговария с Глорией, я то и дело ловила на себе взгляд Серкана — пристальный, внимательный, оценивающий. Глория ничего не говорила об их намечавшейся свадьбе, а сама я не знала, как начать об этом речь. Но меня выручил Ричард.

Спустя пару стаканов бренди он смог наконец спросить прямо:

Уважаемая Глория, в городе только и разговоров, что о вашей свадьбе. Мы с Дираной сгораем от любопытства, не так ли, дорогая?

Он многозначительно посмотрел на меня, а я не менее многозначительно кивнула. Глория всплеснула руками.

О, конечно! Прости милая, что я тебе не сообщила, но все так быстро завертелось…

Серкан подошел к ней сзади и положил руки на плечи. Он улыбался, однако я видела, какими холодными были его светло-голубые глаза. Глория между тем расценила его жест как поддержку и благодарно прижалась щекой к его руке.

В общем, наша свадьба уже состоялась — выпалила Глория разом и раскраснелась как юная девица.

Что?!! — одновременно произнесли мы с Ричардом.

Да — Глория кивнула, а Серкан самодовольно ухмыльнулся — и представляете, Серкан захотел взять нашу фамилию. Дирана, представляешь? Он теперь лорд Даэт!

Ну это уже ни в какие ворота не лезло! Ричард, судя по его лицу, тоже был в изрядном возмущении. Теперь он будет вынужден держаться с этим проходимцем как с ровней.

Глория, не отличаясь излишней мнительностью, не обращала внимание на выражение наших физиономий. Она была в полном упоении своей поздней любовью и пребывала на седьмом небе от счастья.

Мне стало совершенно понятно, что она любит Серкана и вряд ли мой рассказ о его проделках, кражах и наличи молодой красивой любовницы что-то изменит. Интересно, куда он дел Селину?

Из недолгих размышлений меня вывела Глория, которая принялась громогласно разглагольствовать о своих ближайших планах.

Во первых, мы хотим продать этот ужасный замок и поместье — вещала она, размахивая пухлой ручкой с бокалом красного — землю тоже! Она, как оказалась, здесь довольно дорогая.

Серкан удовлетворенно хмыкнул. Еще бы ему не быть довольным.

На вырученные деньги мы купим особняк в городе — понизив голос для пущей таинственности продолжала Глория — рядом с вами, в хорошем квартале. Вот тогда и заживем!

Она подняла кверху руку с бокалом, а затем быстро выпила до дна.

Селина, налей еще вина! — громко крикнула стремительно пьянеющая «матушка».

И не успела я вымолвить слова от изумления, как из хозяйственной части дома вышла… Селина. Но в каком виде! Вместо роскошного наряда на ней было затрапезное платье служанки — гораздо грязнее и хуже того, что я брала у Эмили. Белые волосы были покрыты сажей, а красивое лицо скрыто за нечесаными прядями.

Вот, Серкан служанку подарил! — похвасталась Глория громко, указывая на Селину — говорит, в их семье работала, с детства. Исполнительная, что ни скажу, все выполняет!

Селина ухмыльнулась при этих словах, но глупая Глория ничего не замечала. Селина наполнила ее бокал, присела, сверкнула глазами и удалилась обратно.

Я взглянула на Ричарда. Тот явно был в полном шоке от происходящего. Необходимо было что-то делать. И срочно.

Но когда же вы сыграли свадьбу? — спросила я у Глории и почему не позвали нас?

Так на днях — охотно пояснила та — три дня назад, если точнее. А не позвали, потому что Серкан так решил. Сказал, не надо нам торжеств и церемоний, нам нужно тихое, уединенное счастье. И я с ним согласилась.

Затем она опять подняла руку с бокалом, чтобы произнести очередной тост, но я ее остановила.

Так, матушка, вы уже пьяны изрядно — произнесла я — пойдемте в вашу комнату, покажете мне ваш свадебный наряд. У вас же был свадебный наряд, ну там платье, к примеру?

Конечно, был — заплетающимся языком ответила Глория — пойдем, я тебе покажу. Только помоги мне встать и пойдем. Ой, у тебя живот, Серкан тогда ты помоги.

Но прежде чем Серкан успел встать, к нам уже подбежал Ричард.

Позвольте, мадам Даэт, я вам помогу — галантно произнес он и подхватил обширные телеса Глории рукой — вот так, вставайте.

Дирана, мне всегда нравился твой муж, ты знаешь — пьяно смеялась Глория — такой любезный, такой правильный, такой молодец. Ну давай, пошли…

И встав на ноги, она вполне могла идти уже сама, пусть и держась за стеночку. Я двинулась следом.

Серкан и Ричард остались в гостиной. Выходя, я многозначительно посмотрела на Ричарда, намекая ему, что в моей отсутствие здесь необходимо навести порядок.

Кое-как мы добрались до спальни Глории. Все было бы куда проще, если бы я знала куда идти. Но в этом доме я была впервые, а он оказался на редкость запутанным и заваленным всяким хламом.

Пару раз я даже чуть не упала, споткнувшись о какой-то твердый предмет.

Причем во второй раз едва удержалась, чтоб не рухнуть на четвереньки. От Глории проку было мало — она и сама едва брела, беспрестанно натыкаясь на мебель, тюки, коробки…

Наконец ногой «мамочка» распахнула дверь, и если бы я ее не подхватила, рухнула бы прямо на пол. Глория улеглась на кровать и спустя секунду оттуда уже доносился ее богатырский храп.

Я же принялась оглядываться. Комната была сумрачной, большой, какой-то бестолковой и тоже заваленной всяким барахлом. Судя по всему Глория как сорока тащила в свою нору все, что плохо лежит.

Документы, платья, лекарства, обувь, какие-то шали, ткани — все было перемешано и лежало где придется.

Я поняла, что искать здесь что-либо бесполезно и решила покинуть спальню. Возможно, здесь и находились документы на поместье и землю, но в одиночку, да еще и будучи беременной, мне точно не перерыть все эти груды барахла.

Я пошла обратно. И в это раз споткнулась только однажды, подумав про себя с усмешкой, что прогресс налицо.

Уже на подходе к гостиной я услышал ругань, стоявшую там. Ругались двое мужчин — жестко, откровенно и не стесняясь в выражениях. Изредка к их львиному рыку присоединялся тоненький женский писк — это встревала Селина.

Речь шла о лицензии на торговлю и о том, что теперь Серкан как родственник имеет на эти документы законное право.

Я рывком распахнула дверь гостиной и очутилась внутри. Ричард, едва завидев меня, тут же подбежал и встал прямо передо мной. Я выглянула у него из-за плеча.

Что тут происходит? — спросила я.

Но объяснений уже не требовалось. Без пояснений Ричарда я уже видела, в чем дело. Прямо на нас надвигались две разъяренные фигуры. Серкан и Селина.

Причем Серкан сжимал в руке короткий, но острый нож, а Селина держала кочергу. Едва успев подумать, что это грозное оружие удивительно идет ей в ее затрапезном наряде, я поняла, что дело плохо. Мы оказались безоружны.

Дирана, беги — шепнул мне Ричард, выталкивая обратно в коридор.

А ты? — спросила я, вовсе не собираясь бросать его на растерзание двух негодяев.

Он не дослушал, без лишних разговоров вытолкав меня наружу и закрыв дверь на замок. Ричард остался один в гостиной с двумя удивительно хитрыми и наглыми врагами. Сразу же раздались звуки борьбы, сдавленные крики, потом писк Селины, потом опять звуки потасовки…

Я забарабанила в дверь, но не дождавшись ответа, побежала по коридору в поисках выхода.

На бегу у меня бешено заколотилось сердце. Я представила что будет, если Серкан сейчас убьет Ричарда! Эта мысль пронзила меня как огнем, и тут я ощутила, как внутри меня что-то шевельнулось. Это ребенок! Наш с Ричардом ребенок встревожился из-за того, что его папа в опасности!

Длинный коридор все никак не кончался. Наконец я преодолела это препятствие и через дверь заднего хода выскочила на улицу. Дальше было дело техники. Я обогнула графские развалины и вошла внутрь через ту самую дверь, к которой мы подъехали изначально. Должно быть, это парадный вход.

И тут меня осенил светлая мысль. Нас же привез наш кучер, Том — значит, он должен быть в конюшне. Туда я и побежала. Возница спал, утомившись после дальней дороги. Но я быстро растолкала его, объяснив, что лорд Стейн в большой опасности. Том мигом вскочил, вооружился длинным хлыстом и метнулся к дому. Я за ним.

Вы бы, леди, не ходили туда — недовольно произнес он, обращаясь ко мне — там, судя по всему, опасно.

Из дома уже явственно долетали звуки борьбы. Затем вдруг раздался выстрел. Тут уж я не стала слушать никаких увещеваний, стремглав залетев в дом. В гостиной пахло гарью и вился бело-серый дым от порохового пистолета.

На полу лежало тело. Ричард! Я бросилась к нему, не разбирая дороги. Послышалось хлопанье двери и краем глаза я заметила мелькание грязно-светлого платья через щель хозяйственной двери.

Они там! — крикнула я кучеру — Убийцы! Выбежали через заднюю дверь! Ловите их!

Кучер бросился вслед убегающим. Я же бережно перевернула Ричарда на спину. Его живот оказался весь в крови, на жилете спереди расплывалось огромное бурое пятно. Он слабо застонал и слегка приоткрыл глаза:

Дирана — голос был еле различим — он в меня стрелял…

После этих слов Ричард потерял сознание. Меня охватила дикая паника. А вдруг он умрет, и наш ребенок так никогда и не узнает своего отца? Я как могла старалась гнать эти грустные мысли из головы, ползая вокруг Ричарда и перетягивая его рану подручным материалом. Тут вбежал взъерошенный кучер:

Ускакали, ускакали они! — громко крикнул он, от досады едва не вырывая себе волосы — Не успел я, мадам! Что с хозяином? Он ранен?

Я кивнула головой, и кучер бросился ко мне.

— О мадам, а вы-то бедняжка еще и на сносях. Сейчас помогу перенести мистера Ричарда в карету. И помчим до города, как ветер, не переживайте.

Однако я переживала, вспоминая как мы «мчали» вперед.

Наскоро я нацарапала записку Глории, оставив ее в гостиной на самом видном месте. Меня разрывала жалость к этой женщине и одновременно негодование. Я злилась на нее, что она втянула нас в эту авантюру, и что по ее глупости Ричард сейчас умирает.

Затем мы быстро разместились в карете, причем голова Ричарда лежала у меня на коленях. И поехали. Первую часть пути опять ползли с трудом. Зато как только выехали на накатанный такт, лошади помчались, как Том и обещал.

Ричард изредка стонал и просил пить. Тогда я смачивала его запекшийся рот мокрой тряпкой, выжимая из нее скудные капельки влаги.

Много не поите, мадам — кричал с козел кучер — только не давайте ему много пить, это может ему повредить. Вот подождите, уже скоро доберемся…

Однако я все равно не могла устоять перед умоляющим взглядом лихорадочных глаз раненого.

В городе мы поехали прямиком к доктору Радскину. Тот оказался специалистом широкой практики и мог выхаживать отнюдь не только беременных. Он если и удивился при виде раненого Ричарда, то виду не подал.

Сюда, несите его сюда — приказал он, показывая на диван в своем кабинете.

Когда кучер положил Ричарда на диван, доктор бросился к тому и принялся осматривать рану. Я настороженно и взволнованно следила за каждым движением эскулапа, кучер тоже не уходил.

Так, так, кость не задета, сердце не задето — наконец завершил осмотр доктор и вытирая пот со лба, обратился ко мне:

Мадам, вашего мужа необходимо доставить в спокойную обстановку и еще надо вытащить пулю. Это могу сделать и я.

А он выдержит? — с сомнением спросила я.

Доктор утвердительно кивнул.

И мы опять повезли бедолагу. Теперь уже в наш дом. Там, в спальне доктор извлек пулю из живота Ричарда. Тот был без сознания. И наложив повязку, мистер Радскин приготовил какое-то снадобье, велев давать его раненому каждые три часа. Затем он распрощался, заверив, что будет нас навещать ежедневно.

Я от души поблагодарила доктора, чуть не расплакавшись. На что он ободряюще похлопал меня по спине, настоятельно рекомендуя в дальнейшем избегать подобных переживаний.

И еще, леди Стейн — произнес он, когда уже стоял одной ногой на крыльце — вы же понимаете, что это огнестрельное ранение, так что я обязан доложить властям.

Конечно — согласилась я без раздумий.

Я бы очень хотела, чтобы власти смогли поймать этих обнаглевших мошенников, которые уже почти переквалифицировались в убийц.

Спустя несколько дней Ричард пошел на поправку. И через неделю уже вполне мог изъясняться. Тогда-то он и рассказал мне, что Серкан перед тем как выстрелить в него, сообщил о своих дальнейших планах.

А планы эти заключались в том, что поскольку Серкан теперь являлся нашим родственником, то считал себя вправе претендовать на долю от торговой лицензии и контрактов Ричарда.

Рассказывая мне все это, Ричард, бледный и осунувшийся после ранения, становился еще бледнее, а кулаки его бешено сжимались.

Тогда-то мы и начали ругаться — продолжал он — Серкан утверждал, что все равно найдет способ заставить меня поделиться. Я, понятное дело, не соглашался.

Я слышала как вы ругались — призналась я — и тогда…

И тогда я тебя к счастью выставил — подхватил Ричард и слабо улыбнулся.

Я с упреком посмотрела на него.

Ты не представляешь, что мне пришлось пережить — сказала я, целуя его в висок — Если бы не Том, не знаю, что бы я делала. Это выстрел, ужасный звук, никогда не забуду.

И я содрогнулась, вспоминая, как прозвучал тот роковой выстрел. Ричард пожал мне пальцы.

У Серкана долги, огромные — произнес он — думаю, он готов на все, чтобы не попасть в долговую яму.

А мы теперь родственнички — горько сказала я — так что нам нужно быть настороже.

Ричард кивнул, думая о том же.

На следующий день неожиданно нас навестила Ровейна. Увидев лежавшего бледного Ричарда, она сама чуть не потеряла сознание.

Что с ним? — спросила она, скидывая меховое манто — он болен? Почему ты мне ничего не сказала?

Он не болен, — с нажимом произнесла я — он ранен.

Как ранен? — упала Ровейна на стул, ухватившись за сердце — Кто его ранил?

Я помолчала, потом ответила:

Серкан.

Ровейна непонимающим взглядом уставилась на меня, потом вдруг сделала отрицательный жест рукой:

Нет, этого не может быть. Серкан такой милый мальчик, это невозможно.

Это возможно, мама — раздался с кровати тихий голос Ричарда — все так и есть, Дирана права. Серкан Эдисон или новоиспеченный лорд Даэт — самый отъявленный мошенник и негодяй, которые только существуют.

И тут словно в подтверждение его слов в комнату вошли жандармы. Они принялись расспрашивать Ричарда об обстоятельствах его ранения. Тот отвечал, ничего не скрывая. Волей неволей, но к концу визита жандармов Ровейне пришлось поверить в происходящее.