165874.fb2
У каждого есть свой прибор ретроспективного видения, которым он пользуется.
— Значит, вы были знакомы?
На этот раз Джейми, пожав плечами, ответил осторожнее:
— Немного.
Профессия Джонсона требовала знания человеческой психологии: когда усилить нажим, когда ослабить, когда прикрикнуть, когда шепнуть. В данный момент, по его мнению, молодого человека следовало припугнуть.
— Но ведь он продавал тебе наркотики, — произнес он тоном, не терпящим возражений.
Фурнье продолжал сидеть неподвижно.
— Разве не так? — протянул Джонсон.
Неожиданно он пнул ножку стула Джейми, и тот, тяжело ударившись о грязный ковер, вернулся в нормальное положение. Джонсон наклонился к молодому человеку, пристально глядя ему в глаза.
— Ну, продавал. — Парень потянулся за кружкой и сделал несколько глотков. — Но не для меня.
— Ты хочешь сказать, для Никки?
Фурнье не знал, что ответить, и продолжал сидеть, рассматривая подставку для пива. Джонсон никаких мнемонических схем на ней не заметил.
— Наверное, — наконец выдавил он из себя, пожав плечами.
— Что значит «наверное», черт побери?! — неожиданно взорвался Джонсон. — Снабжал ее Билрот наркотиками или нет?
Возможно решив, что теперь это не имеет значения, Джейми со вздохом ответил:
— Да.
— Какими?
— Обычно кокаином или марихуаной. Иногда героином.
— А тебя?
На этот раз ответ Джейми оказался куда более сдержанным:
— Ну, я иногда тоже пробовал.
Джонсон не поверил ему, но не стал упорствовать. Фурнье снова приложился к кружке. Лицо его за последние недели приобрело землистый оттенок и лоснилось, да и весь вид парня был нездоровым — и, возможно, не только из-за выпивки. Почему он так опустился? Оплакивал погибшую любовь?
— Но она употребляла их регулярно?
Фурнье кивнул.
— И приторговывала?
Джейми принял удивленный вид и стал заверять Джонсона, что это не так. Но слова его звучали малоубедительно. Бывший полицейский покачал головой:
— Не вешай мне лапшу на уши, сынок.
Фурнье хотел было возразить, но что-то в лице Джонсона остановило его.
— Ну, иногда, — сдался он наконец.
Значит, постоянно.
— Что случилось в ту ночь?
Фурнье сжал ладони так сильно, словно хотел раздавить что-то, но ничего не ответил.
— Ну! — потребовал Джонсон.
— Я уже рассказывал вам, — скорчил гримасу Джейми.
Джонсон вплотную приблизил свое лицо к лицу парня.
— Ты наговорил нам с три короба чепухи. А теперь пора рассказать, как все было на самом деле.
«Иначе…» — подразумевал его тон. Джейми Фурнье не мог знать, что все это был только блеф.
Джейми поднял голову и внимательно посмотрел бывшему сержанту в глаза.
— Что именно вы хотите знать? — спросил он.
— Начни с пяти вечера. Где ты был, что делал. Где была Никки.
Молодой человек, казалось, никак не мог этого вспомнить, хотя чрезмерно напрягать память ему вроде бы не было необходимости. Джонсон тем временем оглядел зал, который постепенно заполнялся. У стойки и за столиками скопилось уже немало студентов и представителей старшего поколения.
— В пять я был на лекции. Где была Никки, не знаю.
— Разве не в библиотеке? Она же, кажется, хотела получить приз по анатомии.
Снова пауза. Затем, будто приняв решение, Джейми вздохнул и, выпрямившись, сказал:
— Вряд ли. Никки чихать хотела на этот дурацкий экзамен. О да, она говорила всем, что прозябает над учебниками, но я ни разу не видел ее за этим занятием.
— Значит, приз ей не был нужен?
Джейми рассмеялся:
— Никки сказала мне, что об этом можно не беспокоиться.
— Она была такой способной, что ей не надо было готовиться? — спросил Джонсон.