166083.fb2 Под Андами (= Авантюристка) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Под Андами (= Авантюристка) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Мы вернемся через час, - сказал Гарри, наклоняясь, чтобы ее поцеловать. Он сказал это так, как сообщил бы добропорядочный гарлемский супруг о своем намерении посидеть с друзьями, и я не мог сдержать улыбки.

Сначала мы пошли туда, где лежали останки нашего "глазастого друга", как его называл Гарри. Направление нам помогали определить наши носы, потому что запах от чудища продолжал распространяться - используя еще одну фразу Гарри, - "самая мерзкая на свете вонь".

Смотреть там было особенно не на что, кроме массивной кипы сморщенной кожи и изъеденного мяса.

При нашем приближении скакнули в воду несколько сот тех самых зверьков, которыми Гарри заполнил нашу "кладовую".

- Они явно не бойцы, - заключил я, глядя, как они исчезают в темноте.

- Да уж, - согласился Гарри. - Смотри-ка, - вдруг добавил он, поднимая кусок кожи рептилии. - Она с дюйм толщиной и прочная, как у крысы. Может, для чего-нибудь пригодится.

Но я к этому времени зажал пальцами ноздри и отмахнулся от него.

Через несколько сот ярдов мы дошли до стены пещеры и двинулись вдоль нее, забирая вправо. Хотя она была неровной, с выступами и расщелинами, выхода мы не нашли. Думаю, до ее конца мы прошли с полмили. Там она крутой дугой поворачивала вправо, и мы пошли в другом направлении, примерно туда, где осталась Дезире, только намного левее.

Еще через пять минут мы оказались на берегу ручья, который в этом месте бежал заметно быстрее, чем выше по течению. Мы перешли его вброд и обнаружили, что он здесь очень узкий.

- Но куда он течет? - спросил Гарри, словно угадав мои мысли.

Скоро мы это узнали. Пройдя пятьдесят футов по берегу, мы уперлись в стену. Ручей скрывался за ней.

Но, как и над другими ручьями в пещере, над этим была широкая и высокая арка, словно он протекал под массивным мостом. Течение было быстрым, но без завихрений, и в этом потоке, который несся сквозь гору, было что-то такое...

Мы с Гарри обменялись взглядами и подумали об одном и том же. Нас словно дернуло током.

Но мы ничего не сказали - тогда.

Вдруг, неожиданно по пещере пронесся крик - это был голос Дезире, и она кричала от ужаса. Он раздался два раза, прежде чем мы что-то успели сообразить.

Потом одновременно повернулись и бросились в темноту, к ней.

Глава 19

ПО ТЕЧЕНИЮ

Мы быстро бежали вдоль берега ручья, и все это время крики не смолкали, отдаваясь эхом в сводах пещеры. Они не могли ускорить наши шаги: мы и так уже прыгали по камням, напрягая все силы. К счастью, Дорога была ровной, потому что в полумраке мы видели лишь на несколько футов вперед. Направление нам давал голос Дезире.

Наконец мы были рядом с ней. Не знаю, что я ждал увидеть, но только не то, что предстало перед моим взором.

- Твое копье! - воскликнул Гарри, бросаясь вправо от ручья.

Я взял на изготовку свое оружие и последовал за ним.

Дезире стояла там, где мы ее оставили, крича что есть мочи.

Вокруг нее, со всех сторон, суетились зверьки, которых мы спугнули у останков рептилии. Их здесь были сотни, они плотно окружили ее, лезли на спины друг друга и падали на землю к ногам своих соплеменников.

Не похоже, чтобы они собирались на нее нападать, но это нельзя было сказать определенно.

Едва увидев это, мы бросились вперед, в самую кучу свиней, бешено вращая копьями. Это был фарс, а не сражение.

Мы опускали копья на головы и спины, особенно не целясь. Они толпились у наших ног, и мы двигались через них, словно переходили вброд реку. Те, кого настигали наши копья, падали или бежали, второго удара не дожидались.

Дезире перестала вопить.

- Они ничего тебе не сделают! - крикнул Гарри. - Где твое копье?

- Его нет. Они набросились на меня так неожиданно, что я не успела его взять.

Тогда бей их, лупи чем попало. Это же просто свиньи.

Упрямства у них точно было как у свиней. Казалось, они совершенно не понимали, что их присутствие здесь нежелательно, пока не получали удар копьем, - чувства опасности у них не было.

- Так вот с кем ты воевал за нас с риском для жизни! - насмешливо крикнул я Гарри. - У них не хватает ума даже на то, чтобы визжать.

Мы наконец добрались до Дезире и расчистили пространство вокруг нее. Но резня продолжалась еще минут пятнадцать, и только после этого свиньи обратились в бегство. Зато поняв, что терять времени нельзя, они все скопом кинулись в воду.

- Боже! - воскликнул Гарри, опершись на копье. - Ну и работенка! Вы только посмотрите! Жаль, что они не забрали с собой тех, которых мы прикончили.

- Ух! Ну и отвратные твари! Никогда в жизни не была так напугана! сказала Дезире.

- Нас ты тоже до смерти напугала! - парировал Гарри. - И совершенно напрасно. Никогда в жизни так быстро не бегал. А все, что тебе надо было сделать, - это немного поработать копьем и хорошенько на них прикрикнуть. А я уже подумал, что тебя навестил приятель нашего безвременно усопшего глазастого друга.

- Неужели я их ела? - изумилась Дезире.

- Еще как, - усмехнулся Гарри. - И ела, и будешь есть, поскольку я их буду поставлять. Пошли, Пол, поработаем.

Мы оттащили туши к кромке воды и столкнули их в воду, оставив три или четыре для пополнения наших запасов.

Я впервые в жизни занялся сдиранием шкур и чисткой внутренностей и, когда закончил, чувствовал себя преотвратно. У Гарри это получалось ловчее, как будто он родился в мясной лавке.

- У меня прорезывается аппетит, - заявил я, моя руки холодной водой.

- Ну да, конечно, - сказал Гарри, - мои усилия никогда не бывают вознаграждены. Я добывал вам пропитание, пока вы не покинули сословие доходяг, а вы после этого немедленно принялись меня критиковать.

Теперь я знаю, что такое прислуживать в меблированных комнатах. А вы не хотите сменить отель?

Когда с разделкой туш было покончено, мы порядком подустали, но Гарри не хотел и слышать об отдыхе. Я тоже горел желанием отыскать, куда течет ручей.

Поэтому мы захватили копья и отправились через пещеру, а Дезире на этот раз пошла с нами. Она проглотила обиду, после того как Гарри высмеял ее за страх, и категорически отказалась оставаться одна. Скоро мы снова стояли там, где ручей вытекал из пещеры под широкой аркой в нечто вроде туннеля.

- У нас есть шанс, - повернулся ко мне Гарри. - Все это выглядит очень хорошо.

- Да, если бы у нас была лодка, - согласился я. - Здесь скорость течения миль десять в час и довольно глубоко.

Я забрел в ручей футов на двадцать и едва не скрылся под водой, которая доходила мне до плеч.

- Пешком нам здесь не пройти, - заключил я, возвращаясь на берег. - Но в целом и правда выглядит многообещающе. Со скоростью десять миль в час мы достигнем западного склона через четыре часа. Четыре часа до солнца - но это могут оказаться и четыре сотни часов. Нет, ничего не выйдет.