166216.fb2 Показания одноглазой свидетельницы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Показания одноглазой свидетельницы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Будьте добры, мисс Стрит, и вы, Мейсон, пройдите в машину, где сидит наш офицер, - сказал Трэгг. - Мы постараемся не задерживать вас дольше, чем это необходимо, но некоторые факты я хотел бы выяснить сразу же, как только закончу осмотр.

- Всегда рад услужить вам, - бодро сказал Мейсон.

Они с Деллой сели в машину. Пока они ожидали Трэгга, к дому с громким завыванием сирен подъехало несколько полицейских машин. Зашныряли репортеры, фотографы делали снимки, затем подъехал фургон похоронного бюро, чтобы забрать труп, и, наконец, из дома поспешно вышел лейтенант Трэгг.

- Простите, друзья, что заставил вас столько ждать, - сказал он, - но мне тут кое-что хотелось осмотреть поосновательнее. Сейчас, если не возражаете, мы поедем к нам в Управление.

- Почему вы не допросите нас здесь? - сказал Мейсон. - Зачем тратить лишнее...

- Нет, благодарю вас, Мейсон. Я думаю, что в Управлении будет удобнее. Там мы сможем застенографировать ваши показания, если вы надумаете их нам дать.

- Я дам показания здесь и сейчас.

- В Управление, - сказал Трэгг, кивая шоферу, вскочил в машину и захлопнул дверцу.

Понимая, что протестовать бесполезно, Мейсон не стал возражать. С громким воем сирены автомобиль прокладывал себе дорогу в гуще автомашин.

Трэгг ввел Мейсона и Деллу в свой кабинет, находившийся в Отделе по расследованию убийств, и позвал стенографистку.

- Устраивайтесь поудобнее, - предложил он. - А теперь, Мейсон, мне хотелось бы знать, что случилось.

- Я вам рассказал все в общих чертах еще утром.

- Насчет Карлина?

- Да. О том, как я был приглашен заняться этим делом.

- Да, да, я помню. Таинственный клиент. Вы не хотели мне сказать, кто он. Наверно, женщина. Случайно, не миссис Фарго?

- Не знаю.

- Каким образом вы оказались возле дома, Мейсон? Почему отправили туда одного из людей Дрейка?

- Я пытался что-нибудь выяснить о моем клиенте, - сказал Мейсон, - о том человеке, который мне звонил.

- И выяснили?

- Честно говоря, не знаю.

- Почему?

- Мне пока не везло.

- Но ваши поиски привели вас к Фарго?

- Да.

- Как вы нашли его?

- Чистейшая дедукция, лейтенант. Я не мог выяснить номер телефона моего клиента, поскольку мне звонили из автомата, но у меня было несколько других вариантов, и... словом, один из них навел меня на след Фарго.

- Самого Фарго?

- Может быть, его жены.

- А где она сейчас?

- Скорей всего, она уже мертва.

Глаза Трэгга на мгновение стали острыми, как буравчики.

- Еще один труп?

- Еще один.

- Вы, кажется, оставляете за собой сегодня утром целый хвост трупов, мистер Мейсон.

- Следую за этим хвостом, господин лейтенант.

- Поправка принята. Расскажите о миссис Фарго.

- Сегодня утром я разговаривал с мистером Фарго. Сказал, что намерен купить дом. К слову, мы с Деллой собирались разыграть перед ним роль жениха и невесты, присматривающих подходящий дом, в котором они могли бы свить себе гнездышко.

- Весьма похвально, - сказал Трэгг. - Могу я принести свои поздравления?

- Пока нет. Мне оказалось не по силам склонить Деллу к этой мысли.

- Жених не так уж плох, - сказал, повернувшись к Делле, Трэгг, - но я ни в коем случае не советую вам говорить да до тех пор, пока дело не прояснится. Боюсь, что оно может оказаться более серьезным, чем мистер Мейсон себе представляет.

Мейсон закурил сигарету.

- Почему вы думаете, что миссис Фарго мертва? - спросил Трэгг.

- Фарго сказал мне, что она улетела шестичасовым утренним самолетом в Сакраменто. Я в этом сомневаюсь.

- Почему?

- Мне кажется, что машина не выезжала из гаража.

- А по-моему, она куда-то выезжала. Она...

- Да, совершенно верно, - согласился Мейсон. - В гараже машины нет. Значит, она куда-то выехала.

- И значит, кто-то был за рулем.

- Точно.

- А вы не знаете, кто?