166224.fb2 Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Барбара перекатилась на живот.

- Конечно. Я же сказала, что присоединюсь к вашей мужской компании.

ГЛАВА 11

Только один достойный джентльмен, с высоким стаканом в руке, не отрывал взгляда от двери, когда Флетч появился на веранде лорда Деламера в лыжных ботинках, лыжных зеленовато-синих брюках, красном свитере (с закатанными рукавами) и солнцезащитных очках. Во всяком случае, только у этого джентльмена при виде Флетча глаза вылезли из орбит и отвисла челюсть.

Остальные удостоили Флетча лишь мимолетным взглядами, продолжая непринужденную беседу.

Мужчина приподнялся, и Флетч направился к нему.

Мужчина протянул руку.

- Я - Карр. Четырехдверная модель.

- Мой отец еще не подошел? - спросил Флетч, пожимая протянутую руку.

- Не представляю себе, что могло с ним произойти, - мужчина вновь сел.

Пива в его бокале практически не осталось. Сидел он за круглым столиком в окружении трех пустых стульев. Флетч устроился напротив.

- У вас ослепительный наряд, - отметил Карр. - Потрясающий. Такую, значит, одежду носят сейчас американцы?

- Когда катаются на лыжах, - уточнил Флетч высказанное Карром предположение.

За соседним столиком сидели двое пузатых мужчин в рубашках с короткими рукавами, лысеющие, с раскрасневшимися физиономиями, длинными усами. За другим - женщина в черном, в черной же широкополой шляпе. Ее кавалер был в двубортном синем блейзере, белой рубашке, красном галстуке. С напомаженными волосами. Еще за одним - шестеро студентов, юношей и девушек, белых и черных, одетых в обрезанные джинсы и тенниски. Рядом с ними о чем-то беседовали два бизнесмена. Их брифкейсы стояли на полу. А белизна воротников и манжет прекрасно гармонировала с чернотой кожи и костюмов. На другом конце веранды за столиком сидели три женщины в ярких сари. Большинство остальных посетителей ресторана отдавали предпочтение рубашкам цвета хаки, с длинными или короткими рукавами.

- Вы играете на гитаре? - спросил Карр.

- Нет, - ответил Флетч. - Не дал Бог таланта.

Сам Карр был в шортах, гольфах и рубашке с короткими рукавами того же цвета хаки. Крупный, среднего возраста мужчина, широкоплечий и мускулистый. Редеющие, светлые волосы. Загорелое лицо, с конопушками на носу, ясные, чистые глаза.

- Как вам понравился "Норфолк"? - спросил Карр.

- Такое ощущение, будто его действительно построили в пятнадцатом веке.

Карр хохотнул.

- Это точно. В не столь уж давние годы всадники, пропылившись в пути, мучимые жаждой, подъезжали к бару прямо на лошадях. Тогда на веранде был бар, а не дорогой ресторан. Из-за большой потери жидкости спиртное било им в голову, и они начинали палить в потолок, не осушив и первого стакана, он вновь хохотнул. - Я уж и не упомню, сколько раз меня выбрасывали отсюда.

- Я понимаю, - впрочем, Флетч позволил себе усомниться в достоверности последней фразы Карра.

- Красный, белый, синий.

Флетч глянул на зеленовато-синие брюки, красный свитер.

- А где белый?

- Это вы.

- О, да. Я забыл.

- Jambo, - обратился к Флетчу молодой официант.

- Jambo. Habari?

- Habari, bwana .

- Mzuri sana.

- Мой бог! - воскликнул Карр. - Вы говорите на суахили.

- Почему нет? - Флетч посмотрел на часы. - Я здесь уже два с половиной часа.

Карр ответил долгим взглядом, потом повернулся к официанту.

- Beeri mbili, tafahadhali, - он взял со стола стакан. - Baridi.

- Baridi, - повторил Флетч. Карр рассмеялся.

- Молодец! - официант отошел. - Американцы никогда не жаловали иностранные языки.

Флетч смотрел на университет Найроби, располагавшийся на другой стороне проспекта Гарри Туку.

- Мой отец говорит на суахили?

- Да, конечно, И еще на бог знает скольких языках. Приходится, знаете ли, если летаешь на маленьких самолетах по всему миру. Здесь девяносто процентов населения говорит по-английски, девяносто - на суахили и девяносто - на языке, по крайней мере, одного племени.

- А вы?

- Что, я?

- Вы можете говорить на английском, американском, южноафриканском и, я полагаю, австралийском. Так?

- Только не на австралийском. Для этого требуется слишком много усилий. Я - кениец. Поменял английский паспорт на кенийский и нисколько об этом не сожалею. Живу здесь и очень этим доволен. Очень демократичная в национальном вопросе страна, знаете ли.

- Вы - пилот?

- Пока еще летаю.

- Мужчина, появившийся на моей свадьбе в прошлую субботу, не произнес ни слова, но передал мне конверт с авиабилетами. Мне показалось, что он пилот, - Флетч потел. Свитер колол кожу. - Невысокого роста, в хаки, синий галстук.

- Интернациональное братство пилотов.

- А где вы летали?

- Латинская Америка, Индия, Америка. Опять же, Африка.