166224.fb2 Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

- Контрабанда?

- Не по моей части.

- А мой отец?

- Он тоже этим не занимается.

Официант принес высокий стакан с пивом. Флетч взял стакан со словами: "Благодарю, bwana". Карр улыбнулся. Поставил свой недопитый стакан на поднос официанта.

- Как поживает мой отец? - спросил Флетч.

- У всех нас бывали лучшие дни.

- Он, должно быть, богат.

- Почему вы так решили?

- Билеты на двоих, тысяча долларов, этот отель. Набегает приличная сумма.

- Если разделить на все ваши годы, получится не так уж и много. Вы от него что-нибудь получали?

- Никогда.

- Вы прилетели только из-за его богатства?

- Нет, в основном из любопытства.

- Он небогат.

- А как он узнал, что я женюсь? Точное время, место... Я сам едва успел приехать.

Карр внимательно изучал свои мозолистые ладони.

- Полагаю, ваш отец постоянно был в курсе того, что происходило с вами.

- Я ему ничего не писал.

- Получал о вас самую разнообразную информацию. Я видел у него ваши фотографии.

- Мои?

- На школьном дворе. На улице. В футбольной форме. На пляже.

- Все эти старикашки, что фотографировали меня!

- Полагаю, пилоты.

Флетч широко улыбнулся.

- Все эти годы я думал, что меня снимают исключительно из-за моей фотогеничности.

- Полагаю, вы никогда не видели его фотографии?

- Нет.

- А что вам говорили?

- Меня убедили, что он мертв. Суд признал его мертвым, когда я пошел во второй класс. А в прошлую субботу выяснилось иное. Оказывается, моя мать всегда допускала, что он жив. Полагаю, она не хотела, чтобы я сорвался с места и отправился на поиски отца, а потом вернулся разочарованный, с пустыми руками.

Глаза Карра широко раскрылись. Он покачал головой.

- Вне всякого сомнения - это миссис Флетчер.

В дверях стояла Барбара, в лыжных ботинках, зеленовато-синих брюках и красном свитере с закатанными рукавами.

ГЛАВА 12

- Три кролика и, полагаю, пиво для дамы, - заказал Карр.

- Кролика, - повторила Барбара. - Американцы не едят кроликов.

Чуть раньше Карр предложил перекусить, раз уж они в ресторане.

Не успел официант отойти, как к столику подошел какой-то мужчина. Карр коротко представил его Барбаре и Флетчу, а потом заговорил с мужчиной о каких-то коробках с образцами посуды, которые мужчина просил доставить в Китале <Город на западе Кении.>.

- Это твой отец? - прошептала Барбара.

- Его приятель. Тоже пилот. Фамилия Карр. Имени он не назвал.

- А где твой отец?

- Он не знает. Мне кажется, он недоволен. Его призвали для моральной поддержки, а мой старик не явился. Но он пытается изобразить радушного хозяина.

Разговор о коробках с посудой тем временем завершился.

- Кролик Питер, - промурлыкала Барбара. - Питер Трусохвостик. Братец Кролик.

- Мое имя - Питер, - повернулся Карр к Флетчу. - Но люди зовут меня Карр.

- Питер, - повторил Флетч.

- Я не могу есть Питера Трусохвостика, - подвела итог своим рассуждениям Барбара.

- Что? - переспросил Карр, словно не расслышав ее.

- Где отец Флетча? - выпалила Барбара.

Карр коротко глянул на дверь. Тяжело вздохнул.