166224.fb2
- Я очень, очень устала. Не нужно мне ничего определять.
Джума схватил ее за руку.
- И правильно!
- Барбара высказала правильную мысль?
Джума огляделся.
- Постоянно принимать такие решения очень трудно.
Джума повернулся и зашагал по улице.
- Хорошего отдыха! - крикнул он на прощание.
Барбара проводила его долгим взглядом.
- О каком отдыхе идет речь? Том, что у нас еще впереди?
- ...или он имел в виду тот отдых, что мы уже вкусили? - докончил Флетч.
- Ответа у меня нет, - Барбара взяла Флетча под руку и они зашагали к отелю. - Но он понимает, что Флетч - твой отец, и...
- ...ему меня жаль.
ГЛАВА 16
Флетч хотел начать разговор с подготовленной заранее фразы, пусть и использованной ранее, но с губ автоматически сорвалось стандартное: "Слушаю?".
- Как спалось?
- Неплохо, - тут Флетч решил воспользоваться домашней заготовкой. - А говорю я тоже с мистером Флетчером?
- Боюсь, что нет. Вас беспокоит Карр.
- О, - Флетч наконец приподнял голову с подушки и перекатился на живот. - Когда мы вернулись вчера вечером, нас ждала записка от моего отца. Он приезжал в отель во второй половине дня.
- Я знал, что он обязательно подъедет.
- И он обещал позвонить нам этим утром.
- Он, несомненно, намеревался позвонить.
- Уже утро, - за окном стоял серый полумрак. Лежащая рядом с ним Барбара еще не открыла глаз.
- Почти восемь часов, по местному времени. К моему удивлению, я внизу и собираюсь позавтракать. У меня лишь час свободного времени.
- Как мило с вашей стороны...
- Не хотелось будить вас, учитывая, что вы только с дороги, но ваш отец позвонил мне пару часов тому назад. Произошло непредвиденное. Если вы сможете окончательно проснуться и спуститесь вниз, я уеду с чувством честно выполненного долга.
- Что-то случилось с моим отцом?
- Да.
- Иду к вам.
- Кенийский кофе очень приятен на вкус, но вы, при желании, можете добавить молока или горячей воды.
Официант наполнил чашку Флетча черным кофе. Карр уже доканчивал фруктовый салат.
- Здешние ананасы, наверное, лучшие в мире.
- Барбара сейчас спустится.
- Это хорошо.
Середину столовой лорда Деламера занимал огромный круглый стол, уставленный разнообразными блюдами.
- Так что случилось?
- Старший Флетч позвонил мне примерно в половине шестого утра. Похоже, у него неприятности.
Кофе такой крепости пить Флетчу еще не доводилось. Так что пришлось последовать совету Карра и добавить горячей воды.
- Что за неприятности?
- По всему получается, что вчера в ожидании вашего прибытия старший Флетч перенервничал, - по-моему, это естественно - и уделил слишком много внимания местным напиткам.
- Он набрался?
- И потерял чувство времени и пространства.
- Так вот почему он не приехал.
- А днем, он не припомнит в котором часу, затеял ссору в кафе "Терновник". Кто-то, по его словам, оскорбил королеву.
- Какую королеву?
- Королеву Англии. Елизавету Вторую.
- А какое ему дело до королевы Англии? Он же родился и вырос в Монтане.
- Нам всем очень дорога королева Англии, старина. И она любит Кению. Посетила ее дважды.
Карр разрезал ножом яичницу, принесенную ему официантом.