166224.fb2 Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- В общем, он начал махать кулаками. Вроде бы врезал двум или трем мужчинам, вроде бы слышал звон бьющейся посуды, вроде бы видел, как перевернулся один из столиков. А потом, у него, во всяком случае, сложилось такое впечатление, набросился на пытающегося успокоить его аскари. Почему бы вам не взять фруктов?

- Кто такой аскари?

- Охранник. Возможно, полицейский. Впрочем, при судебном разбирательстве это очень важная деталь.

- Он учинил драку.

- Так он говорит.

- Моя мать говорит, что точно так же он вел себя и в пятнадцать лет.

- Я бы мог процитировать вам четверостишие о том, что в каждом мужчине живет мальчишка, но я не столь большой знаток Вордсворта <Вордсворт (Уордсуорт) (Wordsworth) Уильям (1770-1850) - английский поэт-романтик.>.

- И где он сейчас, в тюрьме?

- Еще нет. Он, как говорится, "лег на дно", чтобы прийти в себя и обдумать ситуацию. Я не стал спрашивать, откуда он звонит. Рано или поздно ему придется предстать перед судом. Найроби не Нью-Йорк или Лондон. Все знают, кто такой Флетчер. С другой стороны, люди не воспринимают подобные потасовки очень серьезно.

- Мама предупреждала, что ему свойственно исчезать в критические моменты.

- Правда? Так она и сказала? Какая она у вас умница. Понимает человеческую душу.

- Так почему он пригласил меня сюда, если мой приезд так взволновал его?

- Знать бы, где упадешь, подстелил бы соломку.

- Это тоже из Вордсворта?

- Возможно. Очень важно, кем был аскари, которого он ударил, частным охранником или полицейским.

- Вчера вы говорили, что закон здесь очень суров.

- Очень. И начисто лишен чувства юмора.

- Послушайте, Карр...

- Почему бы вам не позавтракать? Яичницу надо заказывать у официанта.

- Вы, вероятно, знаете, где сейчас мой отец.

- Вероятно.

- Почему бы мне не поехать к нему прямо сейчас? Может, я в чем-то помогу ему.

- У меня более интересное предложение. Почему бы вам не слетать со мной на озеро Туркана <Другое, более известное название оз. Рудольф.>? Мне нужно доставить туда одного ученого. Потом мы сразу же вернемся в Найроби. Вы поплаваете. Мы перекусим на пляже. Места там изумительные.

- Мой отец...

- Поставьте себя на его место, Флетч. У него жуткое похмелье. Возможно, разбитый нос. Его могут арестовать. В создавшейся ситуации у него, естественно, нет ни малейшего желания видеться с отличным парнем, на лице которого написано, что он никогда в жизни не совершал ничего предосудительного. Тем более, что этот парень придет к нему, предлагая свою помощь, и будет звать его папа.

- Я много чего совершал.

- Рад это слышать.

Флетч оглядел стол.

- Пожалуй, я позавтракаю.

- Завтрак - это единственное убежище, оставшееся у современного мужчины.

Наполняя тарелку, Флетч увидел вошедшую в столовую Барбару. Она поцеловала Карра в щеку и села за столик.

На тарелку Флетч положил несколько ломтиков ананаса, два вареных яйца, сосиски, ветчину и гренок.

Он также взял высокий стакан с апельсиновым соком.

- Я как раз объясняю вашей жене, что сегодня Флетча-старшего задержало серьезное дело, связанное с юриспруденцией. А потому я предлагаю вам обоим слетать со мной на озеро Туркана.

- Как мило с вашей стороны... - Барбара вопросительно посмотрела на Флетча.

- Полет займет два с половиной часа. И столько же обратно. Очень интересное озеро. Иногда его зовут Нефритовым морем. Места в самолете предостаточно. Он рассчитан на восемь пассажиров, а летит только один ученый. Доктор Маккой. Он не будет возражать против вашего присутствия.

- Мне так обрыдли самолеты... - начала Барбара. Карр глянул на часы.

- Дело в том, что мне пора. Я обещал доктору Маккою, что мы вылетим ровно в десять.

- Лети один, Флетч, - приняла решение Барбара. - Мне нужен день отдыха. Тут есть бассейн. Я еще не осмотрела вольеры с райскими птицами.

- Ты не боишься оставаться одна? - Флетч быстро очищал тарелку.

- Если мне станет скучно, я схожу в мечеть. Благо, она рядом с отелем. Я никогда не была в мечети.

- Я пошел за машиной. Пяти минут вам хватит, Флетч.

- Конечно.

После ухода Карра Барбара повернулась к мужу.

- Флетч, дорогой, тебе не кажется, что все, связанное с твоим отцом, идет наперекосяк?

Флетч допил кофе.

- Мы знали это до прибытия в Кению.

ГЛАВА 17

Барбара оттолкнула Флетча от зеркала в ванной.

- Неужели наша совместная жизнь всегда будет такой?