166224.fb2 Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- Живые и невредимые, - Карр потер руки. - Вернулись, правда, не в тот же день. Кто-нибудь хочет пива?

Флетч наклонился, чтобы поцеловать Барбару.

- Вы какие-то опухшие.

- Что?

- Опухшие!

- Мы набиты песком.

- Не кричи.

Флетч чихнул.

- Я хочу пива, - Карр дал знак официанту.

- Где вы были всю ночь? - спросила Барбара. - У вас слезятся глаза.

- Она хочет знать, пьянствовали мы всю ночь или танцевали?

- Да, - кивнул Карр, - эту ночь мы пьянствовали и танцевали.

На другой стороне бассейна две англичанки в бикини и соломенных шляпах сидели под большим зонтом и пили чай.

- Мы попали в песчаную бурю, - пояснил Флетч.

- Естественно.

- Мы попали в песчаную бурю.

- Я тебя слышала.

- На этот раз нам еще повезло, - Карр уселся на стул. - Песка я не боюсь, - говорил он, явно не слыша себя. - Ваш муж увидел колыбель человечества, - он чихнул. - Место, где, возможно, ходил первый на Земле человек.

Флетч присел на подлокотник шезлонга Барбары.

- Там был старик, весящий не больше шестидесяти фунтов, который всю ночь держал самолет за крыло, чтобы его не унесло ветром.

- Почему вы так громко говорите?

- Что? - Карр уже держал в руке высокий стакан с пивом.

- Господи, какой ты грязный, - ладонь Барбары легла на плечо Флетча. - Там что, не было воды?

- Были и крокодилы.

- Естественно.

Языком Флетч продолжал вычищать из зубов песок.

- В жизни случается разное, - заметил Карр.

- Это точно, - кивнула Барбара.

- Что? - спросил Флетч.

- Надо признать, обратный полет не доставил мне удовольствия, - Карр покачал головой. - Не было видно ни зги.

- Вы обещали вернуться к обеду.

- Песчаная буря порушила наши планы, - ответил Флетч.

- Я купила фруктов, принесла их в номер.

- О? - вырвалось у Kappa. - Он ушел сам, без принуждения.

- Почему ты не позвонил?

- Жены всегда хотят знать, почему ты не позвонил домой. Так уж они устроены.

- Там нет телефона, Барбара.

- В ресторане нет телефона?

- Мадам не позволила нам позвонить, - ответил Карр. - Заявила, что телефонами борделя могут пользоваться только клиенты.

- Неужели тебе и в голову не пришло, что я волнуюсь?

- Нас практически засыпало песком, - Флетч чихнул.

- Ты не простудился?

- Бордель с системой кондиционирования, - добавил Карр.

- Песок, - Флетч чихнул. - Дыхательные пути, - снова чихнул. - О, черт.

- Надеюсь, больше ты там ничего не подцепил.

- Рыбу я не ловил, - Флетч чихнул. Англичанки озабоченно смотрели на него. - Там водится нильский окунь. В озере полно крокодилов. Рыбаки плавают на бревнах, спустив ноги в воду.

- А что бы я делала, если б вы не вернулись?

- Мы вернулись, - Карр чихнул.

- От моего отца никаких известий?

- Нет.