166224.fb2
- Кто ж будет ругать плод своих трудов.
- Я тут ни при чем.
- Однако!
- Я знаю, что ни при чем. Ты на что-то наткнулся.
- Пусть так.
- Он выглядит, как гульфик, оттянутый вбок.
- Может, тебе переквалифицироваться в дизайнеры синяков?
- Потому-то боксерам запрещено бить ниже пояса?
- Судя по всему, их тренеры полагают сексуальным совсем не то, что ты.
- Я не знала, что это место у мужчин такое чувствительное.
- Если вы нас режете, разве из нас не течет кровь?
Им подали фрукты.
- Этим утром в газете нет ни слова об убийстве в аэропорту, - после ухода официанта Флетч подвел итог своим изысканиям.
- Ты рассказал об этом Карру?
- Да.
Пюре из ревеня, в меру подсахаренное, пришлось им по вкусу.
- И что он сказал?
- Согласился, что это серьезная проблема. "Ящик с камнями".
- Он понял, почему ты не обратился в полицию?
- Да. Я не могу провести всю жизнь в Кении, по очереди встречаясь с подозреваемыми в убийстве.
- И ты собираешься просто забыть о нем?
- Я не могу. Вдруг они решат повесить невиновного?
- Разве ты не можешь послать в полицию приметы преступника?
- Разумеется, могу. Белый мужчина среднего роста, с каштановыми волосами, усатый. В Кении таких мужчин, наверное, больше, чем зебр. Им придется каждую неделю вызывать меня к себе, а потом отправлять обратно. И я подозреваю, что они попросят меня задержаться - такими сладенькими, но твердыми голосами. А вот этого я позволить себе не могу. Карр ничего не предложил.
- Не можешь позволить... - Барбара откашлялась.
- Я уже думал об этом.
- Твой отец, надо отметить, не слишком любезен. Мы здесь уже третий день, а старший Флетчер все еще не соизволил лицезреть нас.
- Я обратил на это внимание. Впрочем, он оставил записку. Когда мы ездили в Тика.
- Да. В ней говорилось, что он еще заглянет к нам.
- Может, в его автомобиле спустило колесо.
- Я думаю, тебе лучше подойти к регистрационной стойке и узнать, оплачены ли наши счета.
- Я подумал, что сначала надо позавтракать.
- Сомневаюсь, что мы сможем вернуть большую часть денег, заплаченных отелю в Колорадо. Я бы на их месте нас наказала.
- Они, должно быть, привыкли к отмене свадебных путешествий.
А по проспекту Гарри Туку непрерывным потоком шли машины. Легковушки, такси, грузовики, привычные в любом городе, "лендроверы", увешанные запасными колесами, обшарпанные джипы, выглядевшие так, будто съезжали с гор не на колесах, а кувырком, какие-то непонятного вида машины, скорее всего, самодельные.
- Так чем мы сегодня займемся? - спросила Барбара. - При условии, что не придется переезжать в более дешевый отель.
Им подали яичницу, ветчину, гренки.
- Полагаю, я мог бы поискать отца. Он где-то здесь. А я любопытен.
- Вчера одна дама у бассейна рассказала мне о замечательных танцорах. Как же она их назвала?.. Бомас. Бомас харамби дансерз. Что-то в этом роде. Они выступают в десяти километрах отсюда. Рассказывают в танце удивительную историю о злом духе, вселившемся в молодую женщину, когда она и ее муж, путешествуя, уснули в лесу. Ее муж обратился к колдуну с просьбой избавить жену от злого духа. Колдун приходит и изгоняет его из тела женщины. Но каждый раз, когда колдун пытается приблизиться к злому духу, тот пугает помощников колдуна и мчится прочь. Все это рассказывается языком танца. Я бы хотела попасть сегодня на их представление.
Флетч наблюдал за Джумой, идущим по улице к отелю.
- И, поверишь ли, около Найроби есть зоопарк площадью сорок семь квадратных миль. Львы, жирафы, всякая прочая живность. Мы могли бы взять напрокат автомобиль, если ты сможешь привыкнуть к левостороннему движению.
Без рубашки, босой, в покрытых пылью шортах, с книгой в левой руке, Джума шагал, глядя прямо перед собой. Не удостаивая своим вниманием людей, сидящих на веранде лорда Деламера.
Флетч и Барбара находились слишком далеко от края веранды, чтобы позвать его.
- Еще мне рассказали об одном отличном ресторане. Называется он "Тамаринд". Таких лобстеров, как там, не готовят нигде. Недалеко отсюда китайский ресторанчик. "Гонконг". Лучший суп в Найроби.
- Вчера ты не теряла времени даром.
Флетч приподнялся, чтобы догнать Джуму и поздороваться с ним, но увидел, что тот вошел в вестибюль "Норфолка".
Засовывая книгу в задний карман, Джума лавировал между столами и стульями, подошел к их столику, сел.
- Вы рады видеть меня? - спросил он.
- Абсолютно, - ответил Флетч.