166224.fb2 Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Покойник из Найроби - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

- Свадьба - да, а семейная жизнь - нет.

- Значит, вся эта толкотня на обрыве под дождем и называлась свадьбой?

- Мы не предусмотрели запасного варианта. На случай плохой погоды.

- Лишь час тому назад ты женился на очаровательной девушке по имени Барбара. Ты получил, или думаешь, что получил, письмо с того света. Однако, какой бы волнующей ни казалась тебе весточка от отца, не считаешь ли ты, что в этот особенный миг твоей жизни ты должен находиться рядом с женой?

- Она поймет.

- Напрасно ты так уверен, сынок, - Жози погрустнела. Повернулась к окну, по которому стекали струйки дождя. - Любовь и понимание никоим образом не соотносятся друг с другом. Я любила твоего отца. Я его не понимала. Почему? Потому что в нем было слишком много мужского, а во мне женского? Возможно, сейчас так много разводов именно потому, что современный тезис: "Мужчины и женщины могут понять друг друга" в корне неверен? Как женщина, однако, я могу заверить тебя, что в некоторых случаях присутствие мужчины рядом с женщиной для нее крайне важно, - она вновь повернулась к Флетчу. - К примеру, в день свадьбы. И при других значительных событиях.

Флетч указал на конверт.

- Насколько я понимаю, это письмо от отца. Ты же всегда отделывалась от меня одной глупой фразой: "Твой отец умер при родах". И не говорила ничего больше, какие бы вопросы я тебе ни задавал. Раньше меня этот ответ удовлетворял. Сейчас - нет.

- Тебе любопытно?

Флетч глубоко вздохнул.

- В определенной степени.

- Так вот что я тебе скажу. Получив это письмо, вроде бы от него, ты поступаешь точно так же, как поступил он в аналогичной ситуации.

- В каком смысле?

- Оставил свою невесту одну в день свадьбы.

- По отношению к тебе он вел себя точно так же?

- Как только мы расписались, он удалился в противоположный конец аэродромного ангара, чтобы снять, починить и поставить на место двигатель самолета, на котором мы собирались улететь в свадебное путешествие.

- Вы поженились в аэродромном ангаре?

- Теперь ты знаешь, как на крутом обрыве над океаном ветер и дождь уносят те нежные слова, которые так жаждет слышать женщина. И подумай, что можно услышать в алюминиевом ангаре аэродрома, с тридцатисекундными интервалами между взлетами и посадками.

Флетч улыбнулся.

- Ты уверена, что вышла замуж?

- А ты уверен, что женился?

- Он хотел убедиться в безотказности мотора перед тем, как пригласить невесту на борт самолета.

- Тогда я тоже вроде бы так думала, потому что любила и старалась понять.

- А теперь ты думаешь иначе?

- К самолету он ушел с одной целью - избежать поздравлений, похлопываний по плечу, шуток, вопросов о нашем будущем, на которые ему пришлось бы отвечать со всей серьезностью, - она прищурилась. - А что делаешь ты?

- Мой редактор, Френк Джефф, говорит, что я - мастер журналистского расследования.

- Сегодня у тебя свадьба.

Флетч пожал плечами.

- Обычный рабочий день.

- Почему мужчины считают делом чести увиливать от самых волнительных моментов в жизни, с головой уходя в работу?

- Бытует мнение, что стремление мужчины к работе адекватно его половому потенциалу.

Жози улыбнулась.

- Давно я уже не слышала подобных изречений.

- Я прочел об этом буквально на днях.

- А почему бы тебе не сказать, что работа для мужчины не более чем способ избежать эмоциональной ответственности?

- Хорошо. Согласен. Тебе виднее. Но больше тебе не удастся избежать ответа на мой вопрос.

Жозефина Флетчер покраснела.

- Твое любопытство, тайна твоего отца не стоят и двух минут в день твоей свадьбы.

Флетч дрожал всем телом.

- Я в этом не уверен.

- Иди в душ, - распорядилась Жозефина. - Барбаре не понравится, если весь медовый месяц ты будешь чихать. Хоть это и мотель, здесь есть сушилка для одежды. Только непонятно, зачем она людям, привыкшим жить за ветровым стеклом. Полотенца в ванной.

- Ты знаешь, меня тоже разбирает любопытство, - сказала Жози, когда он передавал ей одежду. - Покажи мне, пожалуйста, что ты получил, как ты думаешь, от своего отца?

Завернувшись в полотенце, Флетч прошел к комоду.

- Билеты до Найроби, это в Кении, деньги и письмо.

- Понятно, - кивнула Жози. - Будь он жив, он, скорее всего, поселился бы в Африке. Так я, во всяком случае, думала. Могу я взглянуть на письмо?

Флетч вытащил из конверта мокрый, посиневший листок и протянул матери.

Жози взяла его обеими руками. Посмотрела на смытые дождем буквы, губы ее дрогнули.

- О, Ирвин. Разве ты не видишь? Тут же ничего не написано.

ГЛАВА 4

- Грустно все это, знаешь ли. Проводить день свадьбы с матерью, Жози покачала головой.