166224.fb2
Флетч хмыкнул.
- Полицейский осведомитель.
- Совершенно верно. Полиция информирует его обо всем. Ввоз в Кению твердой валюты не карается законом. Наоборот, поощряется. А вот сокрытие валюты на таможне - незаконно. И Луис Рамон, а он, между прочим, прилетел на одном с вами самолете, совершил преступление, пронеся в мужской туалет немецкие марки, не предъявив их на таможне.
- И что из этого следует?
- Все просто. Теперь кенийская полиция разыскивает местного валютчика, которому потребовалась столь значительная сумма.
- И напрасно. Им нужен человек, убивший этого Луиса Рамона, так?
- Так.
- Валютчик не имеет к убийству ни малейшего отношения. Убийца не знал о денежном поясе Луиса Рамона. Не станете же вы утверждать, что убивший ради денег поленится нагнуться и снять с убитого пояс с немецкими марками на сумму в сто тысяч долларов?
- Дэн полагает, что это интересная мысль.
- А Дэн не полюбопытствовал, чем вызван ваш звонок?
- Простите?
- Карр, позвонив Дэну, вы показали, что вам небезразлично полицейское расследование, никоим образом с вами не связанное. Не опасаетесь ли вы, что у него, а следовательно, и у полиции, могут возникнуть подозрения?
- О, я вижу. В Найроби нас не так уж много, и мы обожаем сплетничать.
- Ой ли? И сколько еще людей звонили Дэну Дьюису, дабы получить информацию по этому делу?
- Я его не спросил. А он ничего не сказал.
- Я жду, пока против моего отца будут выдвинуты официальные обвинения. Кого он все-таки ударил, полицейского или нет? Я хочу узнать об этом как можно скорее.
- Других мыслей по этому поводу у вас нет, юный Флетчер?
- К чему вы клоните?
- Не знаю. Я не знаю, к чему клоню.
Флетч покраснел.
- Я никогда не видел моего отца, - он покачал головой. - Было б лучше, если бы он встретил нас в аэропорту, - он вновь покачал головой. Не знаю. Я мог и ошибиться.
Карр допил пиво.
- Во всяком случае, кое-какие мысли есть. Это хорошо.
ГЛАВА 34
- Что мы видим? - воскликнул Карр. - Покалеченная Шейла...
- ...поддерживаемая Джумой, - закончил фразу Флетч.
- Что случилось? - Барбара перегнулась через плечо Флетча.
Летели они на небольшой высоте, так что лагерь был как на ладони. Шейла ковыляла от палаток к посадочной полосе. Правой рукой она опиралась на костыль. Слева, обхватив за талию, ее поддерживал Джума. Правая нога Шейлы была в гипсе. Оба они смотрели на самолет и смеялись. Следовавший за ними Раффлз нес поднос с кувшином лимонада и стаканами. Шейла споткнулась о бугорок. Вместе с Джумой едва не свалилась на землю, по-прежнему смеясь.
Карр вновь посадил самолет колесами в колею.
- Моя курочка-старушка подломила лапку.
Флетч откинул дверцу кабины.
- Бедная Шейла, - вздохнула Барбара.
- И никаких следов Уолтера Флетчера, - пробормотал Флетч.
К самолету Раффлз пришел первым.
Шейла и Джума двигались медленно, держась друг за друга, не переставая смеяться.
Флетч первым вылез из кабины. За ним - Барбара. Они спрыгнули с крыла на землю.
Карр выбрался на крыло аккурат к приходу Шейлы и Джумы.
- У нас все нормально, - прокричала Шейла. - А как у вас?
Стоя на крыле, Карр покачал головой.
- До нормы здесь, похоже, очень далеко.
- Отнюдь! - Шейла помахала костылем. - Джума - герой! Уберег меня от верной гибели!
- Как тебе удалось сломать ногу? - вопросил Карр.
- Этот чертов бур рухнул на меня! Я оказалась одна, в джунглях, со сломанной ногой, придавленная станиной. Три змеи уже подбирались ко мне, несомненно, с черными мыслями. Рядом хохотали гиены. И тут из-за густых зарослей выступил Джума, с копьем в руке. Покарал гнусных змей, уведомил гиен, что представление окончено, устроил меня, насколько возможно, поудобнее, сбегал за джипом и мужчинами, чтобы снять с моей ноги этот поганый бур. Короче, спас сначала мой рассудок, а потом и жизнь.
- С копьем в руке, - повторил Флетч.
- Милый Джума! - обнимая юношу за плечо, Шейла чмокнула его в ухо.
Джума радостно рассмеялся. С высоты самолетного крыла Карр изучал гипс на ноге Шейлы.
- Простой перелом или сложный?
- Сложный, - гордо сообщила Шейла.
- Гипс накладывал Джума?