166224.fb2
ГЛАВА 36
- А как по-твоему, Джума, - они сидели на крытой веранде ресторана на острове Васини и через узкий пролив смотрели на побережье, - можно найти в Восточной Африке потерянный римский город, или наши друзья напрасно тратят время и деньги?
Джума пожал плечами.
- Не найдешь, не узнаешь.
- Карр говорил, что в Лондоне есть документы, подтверждающие существование этого города, - вмешалась Барбара. - И боевая тактика масаев тоже говорит за это, - она улыбнулась. - Да и колдунья в Тика сказала...
- В одном она, безусловно, права, - прервал ее Флетч. - Я действительно ношу ящик камней, - под столом Флетч вытянул ноги.
Джума пристально вглядывался в лицо Флетча. Барбара положила в рот кусочек крабьего мяса.
- Я бы хотела помочь Шейле и Карру.
- Я не знаю, - Флетч покачал головой. - Какие-то отрывочные мысли, слова, впечатления... Никак не могу связать их воедино, составить общую картину.
- А они помогут? - спросила Барбара. - Эти мысли?
- Не знаю. И не узнаю, пока не сумею рассортировать их.
Джума ел вместе с ними жареного краба. Он же и организовал экскурсию на остров.
Днем раньше водитель грузовика с мешками орехов высадил их у границы национального парка Кисити-Мпунгути. Пешком они прошли по парку пятнадцать километров, мимо развалин особняка губернатора района. Рюкзак нес Флетч. Им пришлось заплатить несколько шиллингов, чтобы войти в парк.
Рыбацкий лагерь, в который они пришли, сливался с окружающей природой. Присутствие туристов не бросалось в глаза. Палатки стояли в укромных местах, не привлекая внимания. Сами туристы растворились в джунглях, на пляже, в море. Обслуживающий персонал старался лишь помогать отдыхающим, но ни в коем случае не мешал. А настоящие рыбаки с интересом приглядывались к тем, кто не счел за труд приехать к ним.
По прибытии Барбара, Флетч и Джума незамедлительно полезли в воду. Той же температуры, что и их разгоряченные тела, вода радостно приняла их в свои объятия и долго не отпускала.
Ближе к вечеру они прогулялись к Шимони - "дыре-в-земле", долго смотрели в черный зев пещеры. Флетч и Барбара не знали, куда их привели. Плотно утоптанная земля уходила во тьму. Пещера источала что-то непонятное, не звук и не запах.
- Вы хотите спуститься в нее? - спросил Джума.
- Почему нет? - откликнулась Барбара.
- Там можно поскользнуться, - Джума взглянул на рюкзак на спине Флетча.
Флетч снял рюкзак, опустил на землю.
- Там летучие мыши, - Джума посмотрел на волосы Барбары.
- Это пещера, - пожал плечами Флетч.
- Пещера большая? - спросила Барбара.
- Она тянется на двенадцать миль.
- Я что-то такое чувствую? - спросил Флетч.
Джума кивнул.
И первым двинулся вниз.
Они стояли в огромном подземном зале. Свет в пещеру проникал лишь от входа. Барбара с уважением оглядела сталактиты, затем хихикнула. Эхо разнесло ее голос по пещере.
Флетч обратил внимание, что каменный пол, каждый его квадратный сантиметр, и стены, до высоты полутора метров, отполированы чуть ли не до блеска.
- Для чего использовалась эта пещера? - спросил Флетч.
Над ними пролетела летучая мышь.
- Под склад, - ответил Джума. - Здесь держали людей. Человеческий склад. Людей, проданных в рабство, держали здесь до погрузки на корабли, которые увозили их за моря.
Где-то капала вода - единственный звук, нарушав ший мертвую тишину.
Когда Барбара повернулась в ним, по ее щекам текли слезы.
- Как же им было страшно, - прошептала она.
- И так сотни лет, - добавил Джума.
- Какой ужас, - выдохнула Барбара.
- Запах, пот, испражнения сотен, вернее, тысяч тел. Крик стоял над этой пещерой, днем и ночью, год за годом.
В пещеру вел широкий проход, но не столь широкий, чтобы несколько человек с мечами и ружьями, кнутами и дубинками не могли перегородить его. Дальняя часть зала терялась в кромешной темноте. И темнота эта тянулась вглубь на двенадцать миль. Не было из-под земли другого выхода, и никто ни отчаянный смельчак, ни мудрец ни при каких обстоятельствах не мог вернуться к свету, воздуху, еде, свободной жизни, любимой женщине. Выйти из пещеры можно было лишь покорным рабом.
- Как вы думаете, ваши предки покупали рабов? - спросил Джума.
- Нет, - ответил Флетч.
- Я уверена, что нет, - ответила Барбара.
Джума провел ногой по гладкому полу.
- Видите, как все получается.
- О чем ты? - спросил Флетч.
- Я-то уверен, что мои предки продавали рабов. Понимаете? Что хуже, покупать людей или продавать их?
На складе-холодильнике они купили две рыбины, сразу после того, как рыбаки сдали свой улов, и поджарили их на пляже еще до того, как солнце скрылось за зеленой стеной джунглей.
Буквально перед тем, как сумерки перешли в ночь, их нашел один из неприметных сотрудников лагеря. Вместе они прошли к маленькой палатке под пальмами, у самого пляжа, неподалеку от пристани. В ней едва хватило места сотруднику, Флетчу, Барбаре и Джуме, но они сумели втиснуться в палатку.
Потом, когда они вновь вылезли на свежий воздух, а сотрудник ушел, Флетч спросил Джуму: "А где будешь ты?"