166295.fb2 Полюби незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Полюби незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Добродушный хозяин указал ей на стулья у задней стены магазина.

- Не угодно ли присесть?

- Нет, спасибо, я и так достаточно долго просидела в экипаже, - Ее губы мягко изогнулись в улыбке. - Я поджидала мужа. Думаю, его задержали дела.

Хозяин тоже заулыбался и кивнул.

- Да, бывает.

Она огляделась по сторонам, гадая, как бы поаккуратнее узнать его имя, чтобы любезный хозяин не догадался о её несчастье. Он казался совсем сбитым с толку её странными вопросами.

- Мне тут пришла в голову мысль составить список всех моих городских знакомых, - Она и в самом деле подумывала об этом. Вдруг одна из фамилий пробудит какое-то воспоминание в её памяти. - Разумеется, вы тоже должны быть в нем. Будьте так любезны, напомните, как пишется ваше имя.

- Б-л-э-к-у-э-л-л, - он напыщенно повторил его по буквам, - Джозеф Блэкуэлл, к вашим услугам.

Слегка покраснев, она опять обмахнула платочком разгоряченное лицо и принужденно рассмеялась. Может быть, будь у него более сложнее фамилия, ей и не было бы так неловко. А так, чего доброго, он примет её за идиотку.

- Да-да, конечно.

- Раз уж вы собрались заводить такой список, стало быть, собираетесь прогостить у нас подольше, - предположил хозяин.

- Да, само собой, - кивнула она, По крайней мере, муж ничего не говорил о том, что собирается уезжать. Да и потом у нас гостит мой отец.

- Да что вы? - лохматые брови хозяина поползли на лоб, и вдруг он рассмеялся. - Ну и ну, как это вам удалось уговорить его приехать? А мне казалось, что он ненавидит Штаты, по-прежнему считает их колониями.

Она изящно повела плечиком.

- Думаю, он в конце концов переменил свое мнение.

Хозяин с понимающим видом кивнул.

- Должно быть, не смог больше жить вдали от семьи. Знаете, каждому отцу бывает трудно свыкнуться с мыслью, что дочь уже выросла и у неё есть свои желания, да ещё если ему это не по нраву. Он, верно, очень переживал, когда вырешили уехать из Англии и жить своей собственной жизнью. А кстати, как поживает ваша сестра?

На лице Леноры появилась слабая печальная улыбка. Опять перед её глазами встала маленькая девочка, так похожая на нее.

- Она умерла.

- Ох, как жаль, миссис Синклер, - Хозяин сокрушенно покачал головой. Я не знал. Как печально. И какое горе для вас - сначала муж, потом сестра! Я просто восхищен силой вашего духа - вы держитесь так мужественно, и это после стольких испытаний!

Она посмотрела на него, как на сумасшедшего.

- Мой муж?!

Джозеф как-то странно взглянул на нее.

- Да, ну конечно. Вы ведь были вдовой, когда впервые приехали в наш город, - Хозяин удивленно покачал головой. - По крайней мере, насколько я помню, вы сами так сказали, хотя, может быть, я что-то путаю. Мы ведь никогда подолгу не разговаривали - так, перекидывались время от времени парой слов. Да, ведь всего месяц назад услышал, что вы снова вышли замуж за мистера Синклера.

Голова у Леноры закружилась, перед глазами замелькали какие-то смутные образы. Один из них, она точно знала, её отец. Хотя его фигура расплывалась в воздухе, словно неясная тень, он протягивал к ней руки, будто желая обнять и утешить свое дитя. Какая-то другая фигура с размытым лицом вроде подталкивала её к нему, и на этот раз это был Малькольм.

- Вот ты где! - послышался сзади знакомый голос.

Испуганно заморгав, она повернулась и увидела спешившего к ней Малькольма. На одно короткое мгновение в её сознании реальность переплелась с видениями и она внезапно увидела, как сильная мужская рука опустилась на спину Малькольма.

- С чего это ты вздумала выходить из ландо? - довольно-таки резко спросил он. - Ты меня напугала, так просто взяла и ушла.

- Мне очень жаль, Малькольм, - прошептала она. - Мне совсем не хотелось заставлять тебя беспокоиться, просто там было так жарко...

Малькольм заметил, что хозяин навострил уши и с любопытством прислушивается к их разговору. Поэтому он счел за лучшее объяснить:

- Моя жена ещё не оправилась после болезни. Надеюсь, она не слишком вас утомила. - Он предпочел сделать вид, что не заметил недоумение на лице Леноры. - Похоже, она иногда кое-что забывает, так что вы не удивляйтесь.

- Жаль, очень жаль это слышать, - добродушно отозвался Блэкуэлл.

Малькольм улыбнулся принужденной улыбкой.

- Если вы не возражаете, нам пора. К сожалению, я уже договорился с её отцом, что мы будем ждать его в определенное время, а мы и так припозднились. Всего хорошего, сэр.

Сжав руку Леноры так, что она чуть не закричала от боли, он вывел её из магазина и подвел к экипажу. Усаживаясь напротив, Малькольм нахмурился и угрожающе прошипел:

- Я ведь приказал тебе никуда не уходить.

- Там было так жарко, - возразила она, чувствуя, как в ней волной поднимается раздражение. - А вы что-то задержались. И вообще, у меня такое подозрение, что вы взяли меня с собой только потому, что боялись, как бы в ваше отсутствие не появился Эштон.

- Вот ещё - бояться этого мерзавца! - фыркнул Малькольм.

- Тогда я просто не понимаю, почему вы настаивали, чтобы я непременно ждала вас здесь! К тому же, пока вас не было, я с интересом поболтала с мистером Блэкуэллом.

- Да? - Его ледяные глаза впились в её зардевшееся лицо. - И что же тебе рассказал этот старый дуралей?

- Кое-что любопытное, - На гладком лбу появилась легкая морщинка. Почему вы скрывали от меня, что я была вдовой, когда выходила за вас замуж?

Брови Малькольма взлетели вверх.

- Боялся, что совсем смутишься, когда узнаешь. Кстати, это и есть одна из причин, почему я увез тебя из города - опасался сплетен. Откуда мне знать, что бы было с тобой, узнай ты об этом? - Казалось, он отчего-то встревожился. - А что ещё интересного рассказал тебе твой приятель Блэкуэлл?

- Больше ничего. Насколько я понимаю, он не слишком хорошо меня знал. Да и потом мы успели поговорить всего несколько минут и тут пришли вы.

Он немного успокоился и, откинувшись на сиденье, вытащил платок и отер взмокший лоб.

- Жарко, - пробормотал Малькольм чуть более любезно. - Прости, что заставил тебя ждать. Возникли кое-какие дела, никак не мог вырваться.

Но любопытство Леноры все ещё не улеглось и она отважилась спросить.

- А вы знали моего первого мужа?

Он равнодушно пожал тяжелыми плечами.

- По-моему, он умер вскоре после того, как вы поженились - если не ошибаюсь, от лихорадки. Не помню, чтобы ты ещё что-то рассказывала о нем. Знаю только, что он был откуда-то с Карибских островов.