166495.fb2 Последняя ставка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Последняя ставка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Добрый вечер, капитан Хантингтон, - сказал он по-английски, но с сильным французским акцентом. Голос был совсем как у гангстера из голливудского боевика. Звучал он совершенно равнодушно. - Вижу, вы никак не можете выехать?

Капитан понял, что этот человек его знает, и имеет достаточно денег, чтобы ездить на огромном немецком лимузине. Он посмотрел на незапоминающиеся лица людей, сидящих в заднем "мерседесе", и спросил:

- Что вам нужно?

- А вы подумайте, капитан!

- О чем я должен подумать?

- Вы знаете, о чем я говорю. О моей дочери.

- Это ошибка. Я не знаком ни с кем, кто может быть вашей родственницей.

- Меня зовут Шарль Бонне. Мою дочь зовут Ивонной Бонне.

Капитан удивился, что этот грубый, неотесанный человек может быть отцом Ивонны. Это было похоже на неудачную шутку, если не что-нибудь похуже. Несомненно, это были преступники, которых привлек его "роллс-ройс". Они собрали о нем сведения и намерены его шантажировать.

- Я вам не верю. Лучше вам показать документы.

- Зачем? - спросил Бонне.

- Иначе все это слишком похоже на ограбление.

- Ладно... какие документы вас устроят?

- Достаточно кредитной карточки. "Дайнерз Клаб" или что-нибудь подобное.

Бонне порылся в бардачке и извлек карточку, которую протянул капитану. Тот внимательно её изучил.

- А-а-а... Так вы состоите в "Серкл де ля Шанс"...

- Я - владелец этого клуба.

- Неважная еда, но первоклассные крупье, - он вернул карточку, - рад с вами познакомиться, мсье Бонне.

Он снова запустил мотор.

- В общем, поосторожнее там с моей дочерью, ясно?

Капитан откровенно удивился.

- Ничто не заботит меня больше, чем благополучие Ивонны.

- Значит, мы поняли друг друга.

- Дайте команду своим людям, чтобы они разблокировали выезд.

Бонне махнул рукой, машина отъехала.

- Всего хорошего, мсье Бонне, - сказал капитан, - советую заняться всерьез кухней в вашем клубе, - он дал задний ход. "Роллс-ройс" тронулся, как всегда, бесшумно. Бонне обернулся к сидящим в машине помощникам.

- А ничего парень, да? Вы знаете, кто его личный повар? Франкохогар, вот кто. И этот человек дружит с моей дочерью, Ивонной...

Капитан завязывал шнурки.

- Папа сделал это, чтобы показать тебе, сколько у него "мерседесов", она усмехнулась, - а вовсе не ради меня.

- А мне показалось, что машины были взяты напрокат.

- Представляю, что бы он сказал, если бы это услышал! - она весело расхохоталась. - Я ему когда-нибудь расскажу!

- Нет, что ты! Ни в коем случае! И ещё у меня сложилось впечатление, что он - мафиози высокого ранга.

Ивонна сразу стала серьезной.

- Да, он мафиози. Он зарабатывает деньги на несчастьях других. Торгует наркотиками. Содержит игорные дома. Он подкупает полицейских и судей. Отбирает деньги у слабых и им же дает в долг под огромные проценты.

- И у него все это получается?

- Да, конечно. У него уникальный криминальный талант.

- Я так и думал. Это для меня очень важно.

Она посмотрела на него, и ей стало страшно. По её понятиям, британцам не было знакомо понятие греха, ведь они не были католиками.

- Что ты имеешь в виду?, - строго спросила она, - Что бы ни случилось с нами в этой жизни, я не хочу, чтобы ты имел с ним какие-то дела.

- Я прошу нас только познакомить - простая формальность.

- Зачем?

Капитан пожал плечами.

- Так зачем же?

- Я думаю, тебе это знать ни к чему.

- Да ты понимаешь, что делаешь? Ты знаешь, что это за люди? Я знаю. Он убивал людей сам и приказывал убивать другим. Он пытал людей. Ты меня понимаешь? Он продавал героин подросткам. Когда он перебрался во Францию, то стал там главным в наркобизнесе. Торгуя наркотиками, он провоцировал сотни и сотни преступлений, чтобы несчастные могли заработать на дозу наркотика. Тебе это нужно? Ты что, смерти ищешь? У тебя мозги высохли? Если осталось хоть немного, ты не захочешь иметь дело с моим отцом. Если ты с ним свяжешься - ты покойник.

Капитан вздохнул и долго готовил ответ.

- Если ты мне откажешь, - спокойно сказал он, - если я не познакомлюсь с твоим отцом, моя жена или Брайсон засадят меня в тюрьму, и мы надолго расстанемся. Вернусь я оттуда никому не нужным дряхлым стариком.

Она выпорхнула из постели и бросилась в его объятия.

- Я так люблю тебя! Я ничего не могу с собой поделать! Я так тебя люблю!

Рука капитана нежно бродила по её обнаженным ягодицам, нос ласково сопел за ушком. Глаза затуманились: он вспомнил, как в Розенарре звучит вальс, и он, в парадной морском мундире, кружится с Бетси. Они обожают друг друга. На ней - светлое шифоновое платье, отделанное пурпурными цветами. В её глазах сверкают огоньки свечей, едва не детское лицо сияет счастьем.