Легенда Джокера - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

15. Сон Джокера / История Джози

— Господин!

Где-то из леса навстречу Аларису выбежали две фигуры: Зеро и Индиго. Запыхавшаяся после быстрого бега парочка подбежала к графу, резко затормозила и выпрямилась. Тяжело дыша, Индиго взволнованно произнес:

— Мы не обнаружили Джози, но по пути столкнулись с монстром.

— Монстр уничтожен, — кивая, уверенно заявила Зеро.

— Мы также обнаружили, — продолжал говорить Индиго, — спуск под землю. Это была крупная дыра шириной буквально в метр или два.

Аларис задумчиво нахмурился. Ни новость о пропаже Джози, ни новость о нахождении странного спуска его не радовали.

— И куда ведет этот проход?

Индиго сделал глубокий вздох. Вновь взяв себя в руки, он заговорил:

— Судя по всему он спускается в руины. Под землей были видны участки каменной стены, покрытой неизвестными письменами. Конечно, это могут быть и обычные катакомбы, но письмена уж очень похожи на остатки древности.

— Какие-то еще странности были?

— Письмена на стенах светились.

Аларис замолчал. Приложив руку к подбородку, он опустил голову и задумчиво нахмурился. В этом мире не было никакого шанса на то, что письмена могли светиться сами по себе. То, что они сияли, могло означать лишь две вещи: либо это была древняя магия особенных эльфов, либо это была редкая флюоресцентная краска.

— Хорошо. — Аларис опустил руку и вновь поднял взгляд на своих спутников. Уже только по его взору стало ясно, что окончательное решение было принято. — Я пойду искать Джози, а вы останетесь здесь.

— Что? — Лицо Индиго исказилось в изумлении и недовольстве. — Но господин, в одиночку!

— Подумай сам, — Аларис спокойно посмотрел на Индиго, будто бы его возмущение было ожидаемым, — чего хочет наш враг сейчас?

— Уничтожить нас всех, — все также возмущенно отвечал Индиго, — понимаю.

— А связано ли исчезновение Джози и нахождение руин с нашим врагом?

— Если предположить, что Джози все-таки рухнула в руины… — Индиго замолчал на полуслове. Его недовольный взгляд переместился в сторону и показался уже чуть более задумчивым и тревожным. — Тогда вряд ли.

Аларис кивнул. Переведя взгляд с Индиго на Зеро, он посмотрел ей в глаза и спросил?

— Тогда чего может хотеть наш враг помимо нашего убийства?

Зеро выглядела спокойной. Из-за недавнего быстрого бега ее лицо было красным, его покрывал пот. Челка нежно-розового оттенка была спутанной и влажной. Уже примерно догадываясь о том, что хотел донести господин, Зеро ответила:

— Мы находимся в лесу, в дали от города, посреди зимы. Без кареты и провианта мы все равно что трупы. К тому же не все из нас смогут пройти дорогу до ближайшего поселения.

Аларис вновь кивнул и посмотрел на Индиго. По исказившемуся в удивлении лицу рыжеволосого рыцаря стало ясно, что и он все понял.

— Сейчас наша карета, — говорил граф, — главная цель. Падение Джози вряд ли связано с нападавшими, а это значит то, что сюда еще может кто-то заявиться. Отправлять карету вперед без всех нас мы не можем, ведь потом ни я, ни Джози из леса не выберемся. Оставлять ее только под защитой одного из вас тоже не допустимо.

Индиго и Зеро стали выглядеть настороженными. Они будто понимали о чем говорил Аларис, но при этом не хотели с этим мириться. Все еще замечая в их взглядах недовольство и решимость, Аларис произнес еще строже:

— Ваша задача во что бы то ни стало сохранить карету, лошадей, шпионку и бедного перепуганного кучера. Говоря об этом, помогите ему прийти в себя, а то он все еще без сознания валяется.

Взгляды присутствующих переместились в сторону кареты, рядом с которой действительно лежало мужское тело. Даже Аларис, вспомнивший о кучере между делом, с некоторым сочувствием поглядел на него.

Индиго тяжело вздохнул. Потрепав себя по волосам, он ответил:

— Хорошо. Приказ ясен.

* * *

Тем временем Джози направлялась вперед по коридору. Ее целью не было полное изучение этого места. Так как коридор с момента ее падения был исключительно прямым, она просто хотела проверить не было ли здесь выхода, через который она могла выбраться сама.

Странные письмена, местами напоминавшие пиктографию, тянулись вдоль стен и своим светло-голубым сиянием освещали путь. Джози поглядывала на них с опаской, ведь она совсем не знала, что таило в себе это место. Странное предчувствие подсказывало ей, что стоять на месте почему-то было плохой идеей.

Девочка старалась сохранять предельную концентрацию. Так как это место напоминало заброшенные коридоры какого-нибудь древнего храма, вероятность наличия ловушек была крайне высока.

Джози резко остановилась. На гранях стены, как по правую, так и полевую руку от себя, она заметила небольшие углубления. Они проходили вдоль стены друг напротив друга, и напоминали собой не то оконную раму, не то косяки для двери.

Задумавшись, Джози обернулась. Чувство самосохранения отчего-то забило тревогу. Девочка не знала, что это были за ставни, но она точно чувствовала, что шагать вперед было опасно.

Джози глубоко вздохнула и уже была готова полностью развернуться в обратную сторону, как неожиданно заметила увеличение собственной тени. Позади появилось яркое сияние. Удивленная этому девочка резко развернулась и увидела возникший посередине коридора голубой цветок. Этот цветок был похож на розу, и от его лепестков исходило ярчайшее сияние во всем этом месте. Но самым удивительным казалось то, что он рос прямо из камня, и так быстро, как нормальный цветок расти не мог.

Джози нервно улыбнулась. Сияние этого растения притягивало, но она знала, что все это было ловушкой.

— Нет, — насмешливо протянула девочка и отшагнула назад. Внезапно краем глаза она заметила, что на стенах рядом с ней начали прорастать точно такие же цветы. И справа и слева они возникали и вытягивались так быстро, что для цветения одного такого бутона не требовалось и пары секунд.

Джози резко развернулась и бросилась прочь. Внезапно такие же цветы начали появляться прямо под ее ногами на земле. Сияние становилось все ярче, и от того глаза невольно начали закрываться.

Джози прикрыла лицо руками, но это ей нисколько не помогло. Она побежала так быстро, как это только было возможно, но цветы, разраставшиеся все больше и все дальше, уже начали ее обгонять. Свет становился настолько ярким, что вытерпеть его уже было невозможно.

Внезапно раскрывшиеся бутоны начали источать загадочный сладкий запах. Ощутив его, Джози невольно словила себя на мысли о том, что ее тело стало тяжелее. Сознание начало погружаться в сон, и в какой-то момент продолжавшие бежать ноги просто не справились со своей задачей.

Джози споткнулась и повалилась прямо на цветы. В воздух вспорхнули десятки сияющих голубых лепестков, распространяя странный запах еще сильнее.

Джози чувствовала, что уже не могла подняться. Руки ее невольно потянулись вперед, будто еще как-то пытаясь сопротивляться, но глаза уже были закрыты, а ноги просто скользили по лепесткам. Вскоре этот запах стал настолько плотным, что отвратительный сладкий аромат буквально вызвал тошноту.

Голова Джози окончательно рухнула на цветы, а сознание ее провалилось в сон.

* * *

Два года назад:

Аларис Хилдефонс — член великой герцогской семьи Хилдефонсов, командир нескольких дивизионов рыцарей и недавно прославившаяся на войне за свои многочисленные подвиги личность. По слухам его описывали разным: решительным, беспощадным, воинственным и хитрым. Однако стоило всем сплетникам встретиться с ним в живую хоть раз, перед собой они видели лишь молодого парня, внешне отличавшегося лишь своим высоким ростом.

Аларис не стремился отличаться от остальных, и он намеренно старался поддерживать дружеские отношения с кем бы то ни было. Лишь на самом поле боя, когда он был вынужден убивать людей просто для того, чтобы спасти свою жизнь, Аларис выглядел как тот самый беспощадный и хитрый воин из слухов.

— Как долго ты еще будешь над этим смеяться? — прозвучал недовольный мужской голос. Шафл, стоявший возле окна на дальнем конце комнаты, был облачен в черное пышное платье горничной. Из-за обилия косметики, плавно уложенной прически и женского платья со стороны он действительно выглядел, как женщина. Лишь его низкий резкий тон, который Шафл намеренно не скрывал, выдавал его истинную натуру.

Рядом на деревянном стуле сидел Индиго. От хохота обычно бледное лицо этого парня покраснело, и стало ярче даже чем его торчащие рыжие волосы.

— Хорошо, хорошо, — сквозь слезы простонал Индиго, — Шафалина. Я больше не буду смеяться над тобой.

Шафл посмотрел на Индиго с яростью во взгляде. С тех пор, как он официально стал горничной Алариса, больше всего Шафл ненавидел шутки про его внешний вид и ориентацию. Сжав ручку чашки чая так, что та треснула, рыцарь-горничная произнес:

— Ещё раз назовешь меня так, и я тебе глаза шпилькой выколю.

Индиго залился хохотом лишь сильнее, и это стало его ошибкой. Шафл не шутил. Отставив чашку чая на подоконник, парень быстро выхватил свободной рукой из своей прически на голове шпильку и направил ее на рыцаря.

Заметивший это Индиго повалился со стула вперед. Перед его глазами внезапно пролетела та самая шпилька, но, так и не задев, она приземлилась и воткнулась в пол.

— Эй! — возмущенно закричал Индиго, оборачиваясь.

— Хватит, — прозвучал другой сдержанный голос. Услышав его Индиго и Шафл оглянулись.

Аларис, стоявший неподалеку от выхода, равнодушно взглянул на своих спутников и разочарованно покачал головой. Лишь тогда, когда их командир подал голос, Шафл и Индиго вспомнили о той причине, по которой они все собрались в этот день на постоялом дворе этой небольшой северной гостиницы.

Город, в котором они находились, принадлежал северной империи людей. Это значило то, что их прибывание здесь не было законным. Как какие-то шпионы, парни проникли в пределы города и теперь были вынуждены скрываться в нем, а это значило, что, в условиях постоянной опасности, у них не было времени на игры.

Ощутив вину, Индиго поднялся на ноги и выпрямился рядом с Шафлом. Оба парня одновременно поклонились и хором произнесли:

— Прошу прощения.

Аларис лишь кивнул. На самом деле единственная, причина, по которой он потребовал от своих подчиненных серьезности, заключалась в том месте, где они находились. В этой небольшой деревянной гостинице были прекрасно слышны все голоса, шаги и шорохи. Громкий смех, как и громкие крики во время попытки убийства, привлекли бы массу ненужного внимания.

— С этого момента мы должны быть осторожнее. — Аларис сделал несколько шагов внутрь комнаты. Переместив взгляд с одного склонившегося подчиненного на другого, он намеренно дождался того момента, когда они оба поднимутся, и продолжил:

— Помните, наша задача заключается в том, чтобы захватить этот город с минимальными жертвами. Для этого мы должны как можно незаметнее разведать обстановку перед началом нападения.

— Есть.

Прозвучал тихий стук в дверь. Услышав его, Аларис быстро развернулся и направился к выходу. Индиго и Шафл сразу же насторожились.

Как только Аларис открыл дверь, на пороге его встретила фигура девушки-сотрудницы. Эта очаровательная молодая помощница была одета в темно-коричневый сарафан, из-под которого проглядывали рукава и воротник белоснежной рубашки. Пышные формы, волосы песочного оттенка, миловидная внешность и широкая заботливая улыбка — такой со стороны Раш казалась окружающим. При виде знакомого лица Аларис загадочно улыбнулся и спросил:

— Что-то не так?

Раш улыбнулась еще шире. Она намеренно приподняла в своих руках деревянный поднос и протянула его в руки гостя.

— Завтрак.

Аларис кивнул. Левой рукой он принял поднос, поверх которого стояло несколько простеньких порций молочной каши, а правой аккуратно вынул из собственного кармана рубашки небольшой сверток и протянул его Раш.

Девушка взяла записку так быстро и ловко, что даже самый опытный сыщик не смог бы сходу понять куда делся лист. Как только Раш отступила, она спокойно добавила:

— И еще, будьте чуточку потише.

— Будем. Спасибо за предупреждение.

— Всегда пожалуйста.

Дверь в комнату быстро закрылась, Аларис обернулся к своим товарищам и, намеренно показав им поднос в своих руках, предупредил:

— Надеюсь, теперь вы будете спокойнее.

* * *

Глаза открывались через силу. Неохотно оторвав лицо от пола, маленькая девочка на вид восьмилетнего возраста устало осмотрелась. Внешне она выглядела неважно: щуплое тело казалось чересчур костлявым из-за нехватки еды, по рукам, ногам и даже спине были рассыпаны многочисленные синяки от побоев, левая щека была опухшей от недавно прилетевшей пощечины. От холода девочка вся дрожала, и в том месте, где она находилось, не было ничего, что могло бы согреть ее.

В этот момент она сидела на полу в темной сырой камере, посреди таких же брошенных обществом детей. Кроме охраны, стоявшей по другую сторону решетки, здесь не было никого, кого бы можно было назвать здоровым. От холода каждый второй ребенок кашлял и размазывал сопли по своему лицу. От побоев каждый третий сворачивался в клубок и пытался спрятаться где-то в тени камеры.

«За что мне все это?» — подумала девочка, устало склоняя голову влево.

Дрожь все не утихало. Тело трясло настолько сильно, что малышка ненароком слышала клацанье собственных зубов. Но больше холода она ощущала даже не боль после побоев, а нараставший голод. Казалось, что еще пара минут без еды действительно могли бы стать для нее последними.

«Я ведь ничего плохого не сделала. — Девочка приподняла голову и со слезами на глазах посмотрела куда-то в потолок. Ее блондинистые спутанные волосы скатились с плеч по спине, прямо до уровня лопаток. — Я ведь и в прошлой жизни не сделала ничего плохого, так почему и там, и здесь меня преследуют лишь неудачи?»

Прозвучал звонкий скрип замка. Вздрогнувшая от него девочка быстро опустила голову и посмотрела в сторону единственного входа в это место.

Остальные дети, те, что еще могли нормально двигаться и соображать, также среагировали на этот звук. Словно напуганные крысы они быстро попятились в дальнюю часть камеры, туда, где всей толпой их трудно было отличить друг от друга. Попятилась и девочка. На своих местах остались лишь особо больные, голодные и уже не способные двигаться дети.

В камеру вошел мужчина на вид пожилого возраста. Этот седой морщинистый человек окинул взглядом камеру, сделал еще несколько шагов вперед и неожиданно споткнулся о тело спящего ребенка.

Лицо его сморщилось при виде болезненного дитя. Слегка пнув это худое маленькое тельце ногой, мужчина недовольно поежился и достал носовой платок.

— Здесь все также, — заговорил он, разворачивая белоснежную шелковую ткань, — отвратно пахнет. — Мужчина приложил платок к своему носу и намеренно отвернулся от собравшихся в одном углу детей. — Жил…

— Да, господин. — В камеру быстрыми широкими шагами вошел другой мужчина — главный помощник этого богатого господина. Этот человек был худ, невысок, но столь неприятен и отвратителен на вид, что ни видеть его лицо и ни слышать его абсолютно никому не хотелось. — Вы что-то хотели?

— От непригодного товара избавиться, — с отвращением произнес господин, — а тех, что еще более-менее, — мужчина вновь искоса посмотрел на детей. Сегодня он пришел в это место лично для того, чтобы отобрать лучших детей для продажи, однако все его нутро противилось дальнейшему нахождению здесь. То, как пахло это место, то как сыро здесь было, и то, как эти дети сбивались в одну кучу, лишь бы не выделили ни одного из них, вызывало в нем глубокое омерзение. — Их отмыть и привести в порядок. Пересадить в отдельную камеру, и перестать применять телесные наказания.

— Совсем перестать? — помощник слегка наклонил голову и недоверчиво сощурился.

— Совсем перестать, — повторил господин, — скоро будет аукцион. Нам нужно предоставить качественный товар.

— Но при всем уважении, — вновь заговорил помощник, склоняясь еще ниже, — это уже точно не качественный товар. Потому что качество выражается через опрятность, здоровье и внешние черты лица. А эти дети…

— Простолюдины, — завершил фразу господин. Вышагнув из темницы, мужчина убрал от своего лица платок и вновь недовольно поморщился. — Да, я понимаю, что они уже по факту рождения бракованные, но я уверен, что мы и на такой товар найдем покупателей. Просто приведи их немного в порядок. Особенно девочек.

Помощник быстро покинул темницу следом за своим господином. Несколько раз он еще поклонился ему, поблагодарил за содействие и предложил лично сопроводить до выхода.

Состоятельная компания ушла, а охрана возле темницы, как и сами дети в ней, остались. Даже когда в округе наступила тишина, а основная опасность миновала, еще несколько секунд все дети стояли вплотную друг к другу, будто всё ещё опасаясь чего-то.

Лишь спустя время, когда все постепенно начали расходиться, белокурая малышка, в большей степени возмущенная разговорами прибывших гостей, задумалась:

«Какие же вы все ублюдки. Как сильно я вас всех ненавижу. Как сильно мы все вас ненавидим. — Девочка сжала руки в кулаки и осмотрелась. Она видела какие лица были у остальных детей. У кого-то это было отчаяние, у кого-то лютая ненависть. Так или иначе, но не было никого действительно спокойного в этом месте. — С этим надо что-то делать. Да, мы дети, но мы не беспомощные щенята. Мы должны во что бы то ни стало отомстить этим отребьям и уничтожить их».

* * *

Аларис не спеша пересекал улицы крупного на севере городка под названием Эльшмер. Этот город был одним из тех, через которые проходило множество торговых путей. Именно благодаря этому в подобном отдаленном месте, расположенном в самом центре густого зимнего леса, смог разрастись такой крупный город.

— Ты почти не скрываешься, — прозвучал голос из-за спины, — восходящий талант.

Услышав эту знакомую иронично-радостную интонацию, Аларис резко остановился. С легким изумлением в глазах он обернулся и увидел перед собой знакомую мужскую фигуру. Высокий мускулистый мужчина при виде растерянности юноши широко улыбнулся. Кеннет Кодуэл — один из великих генералов стоял здесь, во вражеском городе собственной персоной.

Его появление в этом месте казалось удивительным. Аларис, еще не являвшийся генералом, мог представить, как простой командующий проникает на вражескую территорию, но чтобы это делал сам генерал, да еще и во время активных сражений на собственной границе… Как ни посмотри, но это казалось удивительным.

— Господин Кеннет?

Густые черные брови Кеннета приподнялись. Мужчина подошел ближе, и своей тенью накрыл Алариса.

— Вижу ты не сильно рад меня видеть.

Аларис ответил не сразу. Он просто растерялся из-за того, что этот приметный огромный человек так уверенно разгуливал по вражеской территории.

— Что вы? — спросил Аларис удивленно. — Я просто шокирован тем, что такой великий генерал как вы…

— Брось. — Кеннет хлопнул Алариса по плечу, и, как обычно, от этого хлопка спина парня издала неприятный хруст. — Тебе ли говорить мне это, ужас крепости Норд?

Аларис усмехнулся. Попытавшись сдержать жалобный стон, парень натянуто спросил:

— Значит так меня прозвали после той небольшой стычки с эльфами?

— Слух о том, что ты заставил северных эльфов разбегаться в страхе хорошо подействовал на боевой настрой в наших рядах. Теперь воины не переживают, что со стороны хребта на них кто-то может напасть.

Аларис быстро пробежался взглядом по прохожим. Местные, блуждавшие то тут, то там, конечно, обращали внимание на странную парочку, однако они не выглядели так, будто были бы удивлены. Из-за того, что Эльшмер был густонаселенным городом, и в него стекались сотни торговцев даже во время войны, не удивительно было увидеть странных приезжих на улицах. Но вот если бы тоже произошло в городе меньших размеров, тогда реакция местных могла бы быть совершенно иной.

— Хочу напомнить, — отвечал Аларис, — что со стороны того хребта находится только никому ненужная крепость. Оттуда с самого начала не ждали нападения.

— Поэтому прославившегося тебя решили отправить на захват этого города?

Аларис приподнял взгляд и искоса посмотрел на Кеннета. Обычно отдельные приказы, не касавшиеся каких-то главных воинских частей, сообщались исключительно тем, кто должен был их исполнить. Это значило, что до Кеннета не должно было дойти вестей о том, что новой целью Алариса был захват торгового города.

— Так вы догадались?

Кеннет широко улыбнулся. Обычно даже во время войны действовало негласное правило, в котором торговые города не должны были участвовать в сражениях. Пусть через такие места и протекали поставки оружия и пропитания для обеих воюющих сторон, но через эти же точки проходили поставки других рас. Торговля между разными расами в мире была настолько обыденным и важным делом, что сами торговые гильдии были одними из сильнейших рычагов управления в политике. Города, в которых базировались офисы гильдий, считались самыми защищенными, потому что все торговцы защищали свои территории. При атаке на такой город был велик риск того, что торговцы могли пострадать, а такого расклада они бы просто не допустили. Одно дело было, когда гневали торговцев из другой враждебной страны, и совсем другое, когда случайно задевали тех, кто был родом из иной не враждебной нации. А кто хотел, скажем, привлекать на себя ярость драконьего народа?

— На самом деле, — заговорил Кеннет с улыбкой, — я пришел сюда именно из-за тебя. Просто хотел узнать какими способами ты обычно добиваешься своего.

Аларис недоверчиво нахмурился и спросил:

— Вы говорите о грубой силе и гуманности?

Кеннет лишь кивнул. Он повернулся к юноше полубоком, поставил руки на бедра и задумчиво взглянул на серое хмурое небо.

— Как правило молодые рыцари вроде тебя в пылу битвы забывают о том, чего стоят человеческие жизни.

Аларис улыбнулся. Учитывая то, чем могло караться нападение на торговый город, он понимал, что Кеннету было о чем переживать. Любая ошибка в данной ситуации могла привести к неминуемым последствиям для всей империи, однако у виноватой стороны еще был шанс спастись, если бы она обвинила командующего в личных корыстных мотивах. То есть, если бы Аларис в этот момент ошибся бы, тогда весь гнев пострадавших народов был бы направлен исключительно на него. Однако сейчас, когда Аларис смотрел на Кеннета, он видел в нем волнение совсем иного рода. Этого генерала будто больше волновали жизни людей, которые могли погибнуть в ходе операции, чем то, как все это могло обернуться.

— Нашли время переживать, — с усмешкой ответил Аларис. — Разве на вашей границе не ведутся сейчас боевые действия?

Кеннет опустил взгляд и сверху вниз взглянул на юношу. В его глазах появился блеск азарта.

«А малец говорит все неформальнее».

— Война, — уверенно заговорил Кеннет, — это лучшее время для того, чтобы проявить свои качества и заработать славу. Именно поэтому нам, генералам, нужно смотреть в оба за восходящими талантами.

— То есть вы действительно следите за новым поколением?

— Конечно. — Мужчина обернулся лицом к Аларису. — В конце концов именно новое поколение отдает приказы на сжигание целых городов и вырезание всех женщин и детей.

Аларис нахмурился. Теперь он чувствовал, что Кеннет прямым текстом остерегал его от подобных действий.

«Он намекает на то, что я могу так поступить? Конечно, в рамках военных действий никто не поспорит с моим решением. Даже король, скорее всего, не станет против моих действий до тех пор, пока это не привлечет внимание других рас, но это же совершенно ненормально. Я сейчас не в той ситуации, в которой можно запросто сжигать города».

— О чем вы говорите? — спросил Аларис недовольно. — Я никогда таким не стану.

— Нет, парень, — Кеннет положил руку на плечо Алариса и задумчиво хмыкнул, — ты не понимаешь. Война меняет человека, каким храбрым и сильным он бы ни был. Самое страшное в этом не то, сколько ты можешь потерять в ее процессе, а то, как ты при этом сможешь измениться.

— Хотите сказать, что я стану похожим на того психа?

Кеннет внезапно замолчал. На мгновение ему вспомнился бой при котором он впервые познакомился с Аларисом. Во время той встречи ему показалось возмутительным то, что такого, в сущности, маленького ребенка отправили на войну. Единственным, что тогда остановило Кеннета от ссылки Алариса обратно, был официальный приказ императора. К большому сожалению Кеннета, именно во время этого боя их сторона потеряла большое количество воинов, и все это произошло по вине одного сумасшедшего генерала.

— Возможно, что и нет, — ответил Кеннет спустя пару секунд. — Это будет зависеть от тебя и того, будешь ли ты понимать, что поступаешь не правильно. Но знаешь в чем я точно уверен? — Взглянув в черные и обычно пугающие глаза Алариса, Кеннет улыбнулся. — Ты, как и все остальные генералы, уже вкусил азарт битвы. Теперь ты, как и мы, будешь жить от войны до войны, от сражения до поражения.

— Неужели, — недоверчиво заговорил Аларис, — все генералы только и ждут, что начала новой войны?

— Конечно, ведь лучшее, что умеют генералы — это воевать.

Брови Алариса удивленно приподнялись, а глаза округлились. В речи Кеннета, как и в его взгляде, было столько непоколебимой уверенности, что сомневаться в его словах не приходилось.

— Мой тебе совет, — продолжал говорить Кеннет, — построй себе место, которое сможешь назвать домом, и заведи семью. Только мысли о том, что ты сможешь потерять дорогих тебе людей, смогут остановить тебя от маниакального желания развязать где-нибудь кровавую резню.

Аларис нахмурился, но промолчал. Совет казался ему до предельного простым и даже каким-то странным.

«Если все генералы размышляют также, как и Кеннет, тогда жить в этом мире действительно опасно. Завести семью только для того, чтобы никого не убивать? Вряд ли у меня когда-то появится такое желание».

— Кстати, — вновь беззаботно и радостно заговорил Кеннет, — как те три девушки?

— Вы о Зеро, Кикер и Эйс?

— Ты уже и им имена дал?

— Они пока что осваиваются. — Аларис отступил и иронично улыбнулся. Я оставил их рядом с Кингой и Квин в лагере, так что за ними приглядят.

— Вот и славно. Хорошие же барышни. Жалко, что с ними так получилось.

— Согласен. Если бы мы тогда не нашли их, тот тип…

Внезапно Кеннет вновь хлопнул Алариса по плечу. В этот раз из-за удвоенной силы хлопка Аларис все же вздрогнул и жалобно заскулил.

Кеннет широко улыбнулся, склонился к нему и спросил:

— Но ведь ты о них позаботишься? В конце концов, спасать нуждающихся в беде девушек — твое маленькое хобби.

Аларис сначала удивился, но затем и улыбнулся. Устало прикрыв глаза, он подумал:

«Хобби, да?»