166526.fb2 Потерянная виселица (= Тень убийства) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Потерянная виселица (= Тень убийства) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Вот теперь припоминаю,- нахмурился Доллингс,- что она все расспрашивала, не служил ли я в армии, не был ли знаком с одним типом... позабыл фамилию... но в любом случае никогда о таком не слышал. А она сказала, что слышала от него обо мне.

Я не мог понять, к чему ведут эти вопросы, а Банколен улыбался.

- И еще одно, мистер Доллингс. Долго ли вы в тот вечер блуждали в тумане с момента исчезновения женщины до выхода на Райдер-стрит?

- Нет, недолго. Не больше двадцати минут, хотя они казались часами. Но такси ждал на Райдер-стрит не один час.

- Стало быть...- начал Банколен, замолчал, оглянулся на дверь. Какой-то мужчина раздвинул портьеры.

Это был тот же самый высокий худой человек в халате, которого мы недавно встретили в вестибюле, с торчавшими на узкой лысой голове ушами. Он медленно прищурил на нас совиные голубые глаза, с трудом удерживаясь на ногах, цепляясь за гардины.

- Простите,- с необычайным достоинством вымолвил он.- Э-э-э... Это вы его нашли, джентльмены?- И ткнул большим пальцем через плечо.

На кивок Банколена облегченно вздохнул и торжественным шатким шагом проследовал в гостиную.

- Грэффин,- представился он.- Лейтенант Грэффин. С вашего позволения. Понимаете, вышел в отставку со службы,- туманно объяснил Грэффин.- Теперь секретарь господина аль-Мулька. Личный, доверенный.

Он пошевелил угловатыми плечами под халатом дико лилового цвета, как бы вправив их на место. Потом рухнул в кресло, смахивая на раму для сушки белья. Потер длинный нос, поморгал и продолжил:

- Волнующие события. Ну ладно. Надеюсь, с аль-Мульком все в порядке. Ну ладно. Если ему конец пришел, я скажу, что он был не так плох. Ха-ха-ха! Знаете, я его единственный друг.

Он неодобрительно нас оглядел и, чуть не плача, задумался. Послышался специфический запах. Секретарь аль-Мулька был тихо, достойно и безобразно пьян.

- Ах!- сказал Банколен.- Как я рад видеть вас, лейтенант...

- Спасибо!- мгновенно отреагировал Грэффин.- Лейтенант, вот именно! АСВ {авиация сухопутных войск}.

Какой-то невидимый чертенок толкнул под руку бесчувственно сидевшего Доллингса. Он перестал неразборчиво бормотать, лениво поднял брови.

- В самом деле?- переспросил он, с отвращением глядя на Грэффина.- Я и сам там служил. А в каком...

- Раньше вас, молодой человек,- поспешно оборвал его Грэффин.- Намного. Но служил. Документы могу показать, и пусть меня повесят.

- Эта присказка,- подхватил Банколен,- возвращает нас к сути дела. Присутствующий здесь сэр Джон Ландерворн - бывший глава Скотленд-Ярда. Мы ведем нечто вроде неофициального расследования смерти шофера, и вы, если пожелаете, наверняка сможете оказать нам огромную помощь.

Грэффин отвесил глубокий поклон, приложив к губам палец.

- С большой радостью, сэр. Инспектор в холле всех слуг допрашивает, я не хочу, чтоб меня так допрашивали. Он попробовал. Ха-ха-ха! А?.. Да, вот именно, только мы с вами, сэр, причем в полном согласии. Вижу, вы со мной согласны.- После паузы он добавил: - Авиация сухопутных войск.

- Давно вы стали секретарем господина аль-Мулька?

Грэффин замялся, искусно опустив одно веко.

- Грубо говоря,- отвечал он,- я сказал бы, шесть лет. Мы в Каире познакомились. У него масса дел. Какое-то время в Америке жили. Брр!

- Он давно в Лондоне?

- Я бы сказал, около девяти месяцев. Мы приехали в марте.

- Вы единственный человек в его... окружении?

- В непосредственном окружении, счастлив добавить. У нас служит француз Жуайе. И бедный, ныне покойный, Смайл, американец.

- Значит, вы довольно хорошо знакомы с деловой деятельностью господина аль-Мулька?

Грэффин фыркнул, как будто услышал забавную шутку.

- Значит,- продолжал детектив,- знаете его возможных врагов?

- Врагов!- Грэффин расплылся в улыбке, прищелкнул языком, убедительно забормотал: - Враги... м-м-м... уважаемый сэр, только в книжках бывают. Ни у кого нет врагов.

Банколен вдруг подался вперед в своем кресле:

- Вы отрицаете, что какое-то время господина аль-Мулька систематически преследует некто, покушающийся на его жизнь?

- Бред!- повысил тон Грэффин, стуча длинными пальцами по ручкам кресла. Вытаращенные затуманенные глаза сердито смотрели на Банколена.

- Очень хорошо, мистер Грэффин. Позвольте спросить, где вы провели нынешний день?

- В нашем номере наверху. Неважно себя чувствовал...- Он схватился за живот и поморщился.

- Ни разу не выходили?

- Нет.

- И около шести вечера у себя были?

- Естественно. Читал в большой комнате. У нас кабинет в большой комнате.

Банколен поднялся, подошел к столу, вытащил из петли крошечную фигурку, показал ее Грэффину.

- Значит, вы были в той самой комнате,- заключил он,- когда кто-то бросил вот эту игрушку на письменный стол господина аль-Мулька?

Грэффин, икая, уставился совиными глазами на черную фигурку, в неожиданном приступе ярости оттолкнул руку Банколена и завопил:

- Уберите, уберите!- И забился в кресле, как вытащенная из воды рыба.

- Значит, все-таки вы при этом присутствовали?

- Да,- успокаиваясь, подтвердил Грэффин.- Бог мне судья,- изрек он, торжественно воздев руку,- Бог мне судья. Присутствовал. Сидел спиной к письменному столу, все двери были заперты. Сидел спиной к письменному столу, ни души больше в комнате не было. Потом Низам выходит из спальни в халате и вдруг указывает на стол. Я оглянулся. Пять минут назад на столе ничего не было. А теперь я увидел... вот это.- Грэффин крепко стиснул руки.- И я вам говорю, никто в комнату не входил! Никто в комнату не входил!

Глава 5

МИСТЕР ДЖЕК КЕТЧ

Не слышалось ни единого звука. Но взволнованный, полный ужаса крик звенел у нас в ушах, сверля барабанные перепонки. Светлые глаза Грэффина бегали по нашим лицам, моля о доверии. Потом он, успокоясь, откинулся в кресле и объявил:

- Таков, сэр, мой ответ. Можете верить или не верить, как вам угодно.