Легенды боевых искусств. Том I. Часть 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Глава 43 — Битва у горного хребта. Часть 1

Пока все просыпались, Джек разогрел костер и поставил казаны с супом, а после залез в повозку с вещами и стянул два тюка сена. Через несколько заходов он смог пройтись по всем лошадям. После чего к нему присоединился один из мужчин и помог таскать бочки с водой. Все это не ускользнуло от глаз других взрослых и герой получил всеобщее одобрение и похвалу.

Когда взрослые и дети уселись завтракать, парень заметил, что двоих не хватает, а именно Анны и Лизы. Поэтому он пошел будить их. В момент когда он приоткрыл полог и заглянул внутрь.

— Анна, Лиза, просыпайтесь!

После чего раздался визг, а далее в лицо полетели тряпки, полностью закрывая его лицо. Единственное, что успел увидеть, так это голые спины девушек в юбках; в районе груди они были обтянуты тряпкой в несколько слоев. Джек слегка смутился, все таки это произошло случайно и у него не было дурных намерений.

Смущение было не из-за голых спин, а из-за неловкости, но вскоре Джек сделал заметку себе в голове о том, что в этом мире нет лифчиков. Юноша мысленно пожалел бедных девушек и подумал, что надо будет помочь им решить этот вопрос в будущем. Ну, если не забудет…

Не желая подвергать себя потенциальному риску быть избитым и названным извращенцем, он быстро отвернулся.

— Прошу прощения, я не знал, что вы переодеваетесь! — после чего быстро отпустил руку, которая держала край полотна, скрывая девушек из виду.

— Суп уже готов, так что поторопитесь, — добавил герой и собрался уходить, когда услышал смущённый голос Анны.

— Тару, а можешь принести бочку с водой, чтобы мы могли умыться?

"Девчонки… Зачем мыться? Можно же просто наслюнявить пальцы и протереть глаза", — проворчал про себя Джек.

— Хорошо, я поставлю бочку у входа вместе с ковшом для воды.

— Спасибо, — послышались благодарные голоса девушек.

Парень не стал отвечать и просто ушел. Через пару минут притащил бочку, потом постучал по телеге и сказал, что вода готова, а после ушел.

В карете девочки смотрели друг на друга, а потом с облегчением выдохнули. Когда Джек постучал они испугались, что кто-то опять зайдет, но обошлось. Из-за еще не прошедшей неловкости и страха, что кто-то другой войдет, пока одна девушка переодевалась, другая держала двумя руками большую ткань, которая скрывала вид переодевающееся подруги.

Красная от смущения Лиза спросила:

— Анна, как ты думаешь он видел?

Девочка остановилась и ненадолго задумалась, а потом покачала головой.

— Я так не думаю. Он совсем не такой человек. Тару сильный, отважный и добрый!

— Кажется кто-то влюбился, — заулыбалась Лиза.

— Не говори глупостей! — упрекнула Анна, а потом сказала: — Давай, теперь твоя очередь переодеваться. Поспеши, а то суп остынет.

— Но это ты так долго меняешь одежду… — обижено опровергла Лиза.

— Это все твои предрассудки! — Анна отвела взгляд в сторону.

Через пол часа обе девушки вышли. Мужчины тем временем закончили есть и стали сворачивать лагерь. У костра остался только Джек, который поддерживал маленький огонь над кастрюлей. Рядом огромный котел мыл кто-то из детей. Так как Джек не общался с другими юниорами, то он не знал их имен. По правде говоря, герой даже не помнил имен лакеев Сылко. Девочки поблагодарили юношу за заботу и приступили к еде. Через еще пол часа конвой отправился дальше в путь.

До прохода через горный хребет было не далеко и, так как это был самый опасный участок путешествия, Джек внимательно следил за окружением; рука невольно опустилась на топор. По обе стороны дороги находились густо растущие деревья с кущами и зарослями, которые стали причиной беспокойства бывалых мужчин.

Чувствуя напряженность в воздухе, дети вели себя на удивление тихо и практически не разговаривали. Когда стали подходить ко входу прохода через горный хребт, конвой невольно замедлила скорость.

Внезапно кусты с одной стороны дороги пошевелились и Генри тут же поднял ладонь вверх, останавливая отряд. Секундой после мужчины вытащили оружие и приготовились к бою, уставившись на заросли.

Спустя некоторое время выпрыгнул кроль, увидев которого взрослые с облегчением выдохнули, а после посмотрели на Генри, ожидая указаний. Сам же вояка нахмурился. Естественно, он подумал о бандитах и о последствиях того, что он отправит кого-то на проверку, но появление животного указывало, что нет места для беспокойства и давала ему повод проигнорировать происходящие. Тем более Генри не знал, где сейчас был Кирк. На этом основании он решил подстроиться под ситуацию.

С желанием, как можно быстрее перейти горный хребет, мужчина не стал сильно углубляться в этот вопрос и отдал команду быть начеку и двигаться дальше, разделив группу на две части, примерно одинаковые по силе.

Его группа шла спереди и состояла из 3 человек: сам Генри и два практика на 6 уровне закалки тела. Сзади прикрывал отряд из 6-ти человек от 5 до 7 уровня закалки тела; в эту же группу вошел лучник и Гаром, которые вели дозор ночью.

Генри хотел, как можно быстрее пройти этот горный хребет, а далее по дороге к столице будут практически одни рисовые и фруктовые поля; не говоря уже о том, что это была охраняемая столичная территория, на которой не один разбойник не решиться испытывать судьбу. Оставалось совсем немного, от силы каких-то 200 метров; в глазах Генри появилось нетерпение и нервозность.

Конвой тронулся и стал въезжать в скальный проход, который оказался достаточно широким, чтобы в него въехало одновременно 3 таких конвоя. Мужчины с настороженностью смотрели на камни у скальных стен, ожидая засады, а вот Джек до сих пор смотрел на кроля с того момента, как только его увидел. Его интуиция подсказывала ему, что с этим животным что-то не так. Но что? Он не мог понять. Поэтому он внимательно за ним следил из телеги в надежде понять причину возникновения такого острого чувства.

"Что не так с этим кролем?" — задавался он вопросом.

Наблюдая несколько секунд, герой вдруг кое-что осознал: "После того как кроль выпрыгнул, то перестал двигаться. Может быть это мне и не понравилось?" — чем дольше он смотрел, тем больше ему казалось, что кроль какой-то искусственный.

"Иллюзия? Но ведь не только я один видел кроля, все его видели", — пока он думал, караван полностью въехал в проход, а лесной пейзаж с появившемся животным скрылся из виду.

— Кроль… Кроль… Почему он выпрыгнул и перестал шевелиться? — бубнил Джек.

Из-за тишины вокруг, все дети обратили внимание на то, как юноша бубнит себе под нос, сильн онахмурившись и тупо уставившись в пол.

Анна обеспокоенно спросила: — Тару, что-то случилось?

Тот кивнул и сказал: — Кроль. Не знаю почему, но мне кажется, что с ним есть проблемы.

— Почему? Разве плохо, что кролик живет в лесу? — не понимая дилеммы парня, девочка задала вопрос.

— Да нет, просто… — Джек уже хотел отмахнуться, так как ему показалось, что данный разговор отвлекал его от размышлений, но резко остановился.

Его глаза округлились и он быстро схватил за руку девушки, немного не рассчитав силы. Анна слегка вскрикнула и юноша потащил её в дальнюю сторону кибитки от стороны входа, закричав во всю глотку:

— КРОЛЬ! ЗАСАДА!

Конвой резко остановился и взрослые странно уставились на повозку. Хотя они не видели, кто кричал, но узнали по голосу, что это был тот паренек, с которым они прошлым вечером общались и выпивали.

"Он не казался таким трусливым прошлой ночью. Что за ненормальная реакция?" — подобные мысли бегали в головах практически у всех мужчин, у всех кроме одного.

Исключением стал Генри.

«Хэх… а парень молодец, хотя додумался с опозданием, но мы уже в ловушке», — кивнул про себя Генри, довольный наблюдательностью юноши. По крайней мере он единственный, кто это заметил. На счет того, что бандиты выдали себя, а потом решили кролем скрыть свою ошибку: это вызвало мысленную насмешку от банального совпадения того, что он буквально вчера рассказывал о том, что кроме кабанов и птиц, другие животные тут не водятся.

«Жаль, что эти деревенские мужики точно такие же как и бандиты…» — начал свою мысль Генри, разворачиваясь к рядом стоящему мужику и продолжил играть растерянность.

— Что не так с кролем?

— Э?! А что плохого в том, что тут водиться кроль? — горе охранник ответил вопросом на вопрос, воспроизводя то, что сказала Анна Джеку.

«… идиоты!» — Генри закончил свою мысль, а далее сперва сделал задумчивое лицо, приподнял бровь, потом на его физиономии отразился ужас, лицо посерело, а рука опустилась на рукоять меча. В следующую секунду он быстрым движением достал оружия и закричал во весь голос:

— Это нападение! Всем встать в защиту!

Мужчины быстро среагировали и кольцом оцепили телегу с детьми, а спустя секунды в округе эхом раздался смех.

***

Некоторое время назад.

В кустах по обе стороны дороги у горного прохода сидели две группы из 3-х и 4-х человек. Все они носили балаклавы красного цвета. Каждый из них был одет в разные доспехи, из-за чего они больше казались группой незнакомцев, который объединились на одно дело. За их спинами висел короткий плащ, на котором было изображена красная рука, с которой стекали капли крови. Этот плащ и балаклава — единственное, что их визуально объединяло как одну группу.

Когда конвой собирался входить один из них от нетерпения хотел выпрыгнуть, но его остановила рука другого человека, который уставился на него, как на живой труп.

— Я тебе шею сломаю, если они сейчас нас заметят, придурок! — мужчина передал свой голос провинившемуся.

Если бы Джек его увидел, то узнал бы в нем давнего знакомого — Линья. Между прочим он единственный в этой группе, кто не скрывал свое лицо.

Линья развернулся к еще одному из подопечных, сложил одну ладонь в кулак и подставил поверх другую, разводя указательный и средний пальцы в виде символа "V", а после несколько раз переставил ими перед собой по дуге. Практик, кому он это показал, улыбнулся коварной улыбкой и кивнул, после чего окуратно открыл походную сумку и вытащил кролика.

Линья наблюдал за ним и заметил, что внутри еще была полевая мышь, большой жук и змея. Затем этот человек нажал на живот марионетки и поставил возле куста. Кроль несколько раз подпрыгнул на месте, а затем подался вперед, выпрыгивая из кустов.

Бандиты замерли.

Когда ситуация разрядилась, Линья улыбнулся и показал большой палец подопечному. Только после того, как конвой зашел в проход и они подождали одну минуту, он достал деревянную табличку с символами и ввел в нее истинную сущность, после чего используя духовную силу, отправил сообщение:

— Они зашли в проход.

— Понял, — ответил голос. — Тогда начинаем.

Внезапно по округе прозвучал крик. Бандиты непонимающе уставились друг на друга с мыслями: "Как они узнали?"

Но Линья улыбнулся и сказал:

— Уже слишком поздно! Хе-хе-хе.

Затем под громкий смех с кустов по обе стороны дороги выпрыгнуло в общей численности 7 человек и заблокировали проход.

***

В данный момент перед Генри стоял здоровый под 2 метра мускулистый и наголо бритый мужчина. Он стоял аки столб посреди дороги со скрещенными руками на груди и ехидной улыбкой на лице. По обе стороны от него в развалку стояло по 3 человека. Они смотрели на группу с телегой перед собой, как на кусок пирога.

Генри быстро осмотрел их уровни, этап культивации и обмундирование, после чего его лицо некрасиво скривилось.

"Один на 6, двое на седьмом и трое на 8 уровне закалки тела. И это только с моей стороны. Черт, мы в огромной заднице! Вся надежда на Кирка. Я понятие не имею на каком он уровне, но точно не намного слабее меня, а значит у нас есть все шансы. Я только надеюсь, что этот лысый мудак — единственный силач в их группе", — бывший вояка уставился на главаря перед собой.

И не просто так Генри отреагировал подобным образом. Он подсознательно ощущал угрозу от лысого бандита, который находился на 3 уровне этапа формирования основ, но чувствовал, что перед ним стоит хитрый и опытный убийца, с которым нужно быть на чеку. Тем более у них была не такая большая разница в уровне культивации.

— Такс-такс, господин бывший военный, — заговорил лидер нападающих.

Его голос был слышен абсолютно всем находящимся здесь людям, в частности и детям внутри кибитки тоже. В данный момент вход в проход был заблокирован и группа во главе с Линьей стояла примерно в 60 метрах от Гарома и других охранников. Сейчас один из бандитов держал кролика в руках и гладил его шерсть, улыбаясь на все 23 белых и 10 золотых зуба.

— Мы знакомы? — Генри восстановил свое спокойствие и, зная, что у них еще есть туз в рукаве, уверенно спросил.

— Хех… Нет, не знакомы, но можем познакомиться. Меня зовут Джошуа и я являюсь лидером этой группы. В некоторых не официальных кругах меня так же называют «Коллекционер». Не знаю, слышал ли ты обо мне или нет, — самодовольно проговорил мужчина.

Узнав кличку бандита, у некоторых охранников стали подёргиваться ноги. Потому что все слышали об этом звере в человечьем облике, который отрывает головы и забирает их с собой. Никто не знал причину его действий, но это не делало его менее пугающим. Какой силой нужно обладать, чтобы своими руками отрывать головы у людей. Причиной этой таинственности в том, что никто не видел, как он это делал. Ведь этот урод не щадил даже своих людей, если те были свидетелями. Когда бандиты увидели трепет жертвы, их глаза заблестели еще больше. Они начали насмехаться, облизывая губы и делая рывки, в общем вели себя вызывающе, стараясь напугать противника.

— Кто же не слышал о тебе? — с кислой миной ответил Генри. — У нас нет обид между нами. Почему бы не разойтись миром, после того как мы передадим вам все свои деньги и провизию? — он попытался решить вопросы мирным путем, хотя понимал, что шансы на это невелики.

Но Джошуа на такое предложение только отрицательно мотнул головой.

— К сожалению, это невозможно.

— Почему? — спросил Генри, нахмурившись.

— Потому что наша цель — вон та повозка, — спокойно ответил лидер бандитов, указывая пальцем на транспорт с детьми. — Так что, если вы оставите её и уйдете, естественно, оставив после себя все деньги и провизию, то так тому и быть. Сегодня я добрый, — выставил свои требования Джошуа.

— Этому не бывать! — не задумываясь ни на секунду, заявил Генри и вместе со всеми мужчинами покрепче ухватился за оружие.

Хотя другие не знали зачем им дети, но Генри догадывался, что причина в Джеке. Единственное, что его смущало так это, то что ради маленького паренька, который убил несколько бесполезных идиотов, собралась такая внушительная компания под началом известного головореза. Разве это не перебор? Это подозрительно и не логично.

"Тогда зачем им телега с детьми?" — не понимал Генри.

— Разве стоит жизнь одного ребенка жизни 9-и взрослых мужчин? — вскинул бровями Джошуа.

Ему было очень интересно узнать причину отказа. Любой другой на месте бывшего вояки уже бы согласился и попытался уйти, прихватив других детей.

Конечно это была только игра и главарь бандитов изначально намеревался убить всех. Просто он хотел свести к минимуму потери со своей стороны, поэтому собирался обманом нанести удар в спину.

Когда охранники каравана услышали такой вопрос, то стали по немного кое-что понимать. Видимо кто-то из детей сильно оскорбил бандитов и головорезы пришли мстить. И кто же это может быть? Среди слюнтяев мальчиков и двух невинных девочек был только один юноша, который сильно выделялся. Именно с ним они пили, ели и общались прошлой ночью.

Оставить его и уйти забрав остальных детей, спасая тем самым жизнь? Выгодная сделка и некоторые уже проигрывали внутреннюю борьбу (спасти собственную жизнь за счет жизни юноши, с которым познакомились только вчера), но совесть и еще свежая память мешали немедленно согласиться на подобное. Пока сомневались, прозвучал еще один голос, который ворвался в диалог.

— Джо, не тяни время, просто убьем их всех и делов-то.

Джек, который сидел сейчас с закрытыми глазами, с мечом и топором в руках, спиной закрывая Анну, сразу узнал владельца голоса и перед его глазами всплыло лицо того гада, который преследовал его с двумя бандитами по тёмному лесу в запретной зоне.

— Вот урод! — одновременно в уме выругался и Джек, и Джордж.

Джек ругнулся, потому что вспомнил лицо Линья и это была естественная реакция, а Джордж выругался, потому что его планы пытается разрушить его же напарник.

"Если бы не его папаня, то я бы давно добавил его голову в свою коллекцию!" — негодовал бритоголовый.

Джек сидел с закрытыми глазами и пытался с помощью своей духовной силы просканировать сколько всего людей у нападающих и их расположение в окрестности. Другим такое провернуть было тяжело и только Джек с его показателем духа мог осмотреть поле радиусом в сотню метров.

Пока он оценивал расстановку сил, то пропустил момент, когда среди боязливых детей, тот, кто должен был быть самым трусливым среди всех, с улыбкой смотрел в сторону главного героя. Сылко думал, что Джек закрыл глаза от страха, и ему определенно нравилась сцена перед ним.

"Наконец-то свершилось правосудие! Ты заплатишь за все унижение, которые я понес из-за тебя, а эта маленькая сучка, которая трётся вокруг тебя, станет моей подстилкой. Я попрошу бандитов оставить её мне и я буду любить её прямо у тебя на глазах, а после заставлю вопить от удовольствия! Ну же… бандиты, нападайте быстрее! Ха-ха-ха", — на лице Сылко стала расцветать дьявольская ухмылка.

Его лакеи что-то почувствовали и повернулись посмотреть на своего "босса". Увидев его улыбающуюся морду Гринча, переглянулись. Один из них приставил палец к виску и покрутил, а второй серьезно кивнул, соглашаясь с мнением своего побратима.

Будучи полностью погруженный в свои мысли, Сылко даже не заметил их действий. В его голове в данный момент крутилась только одна фраза:

"Пусть начнется кровавый карнавал! Ха-ха-ха"