Легенды боевых искусств. Том I. Часть 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Глава 49 — Столица, риск и инцидент. Часть 2

— Рад приветствовать бывших товарищей. Я хочу доложить о нападении бандитов Кровавой Руки на наш отряд, — четко проговорил Генри стражникам у ворот города.

Военные же практически никак не отреагировали, только появление легкой хмурости на лице главы стражников указывало на реакцию. Бывший вояка сделал весьма неутешительные выводы о том, что скорее всего не только их группа подверглась нападению. Такая бурная масштабная деятельность бандитской группировки была чем угодно, но точно не хорошей новостью.

К ним подошли ответственные лица и записали все показания группы. Генри показал трупы Линья и лучника, рассказав о своих подозрениях на их исключительные личности. Когда проверяющие увидели мертвое тело бывшего главы отряда бандитов и подтвердили то, что мертвый при жизни находился на этапе формирования основ, то стали переглядываться.

Благодаря тому, что Генри был в прошлом военным, он немного поспрашивал и выяснил, что на другие группы нападали бандиты на этапе закалки тела и в редких случаях на этапе формирования основ.

На их же группу сразу напало двое на этапе формирования основ, к тому же один из них был не безызвестный Джошуа. Как будто этого было мало и им в группу подослали крота, который сделал внезапную атаку. И все равно маленькому слабому отряду удалось выйти почти без потерь.

Записав адрес таверны, в которой Генри заранее забронировал комнаты и взяв пошлину в размере 1 золотой монеты за каждую повозку (2 золотых), 1 серебра за ребенка (13 серебряных), 5 серебра за взрослого (35 серебряных) и по 20 серебра за коня (80с), оставив трупы мертвых бандитов, их пропустили в город.

— Старший, а почему такая большая пошлина, особенно за повозку и лошадей? — надоумлено спросил Джек, восхищенно рассматривая город.

— Это еще мало, — с кислой улыбкой сказал Генри, продолжая вести группу по широкой столичной дороге. — Такая сумма вышла только потому, что мы не торговцы. Те же платят дополнительно пошлину за товар, а причины большой пошлины за лошадей я не знаю.

Джек молча слушал и не стал дальше расспрашивать, но до сих пор считал, что это чрезмерно и вряд ли найдется люди из деревень, которые смогли бы часто наведываться в столицу, если вообще имелись бы таковые.

"Может это и есть основная причина такой пошлины?" — со смешком подумал юноша.

Столица поражала своими огромными размерами. Парень заметил, что весь город разделен широкими дорогами на районы, по которым могли проехать 5 таких повозок как та, что у них. Дороги сделаны из плоских камней, выложенных плиткой без какого-либо определенного узора. Большинство домов сперва были из дерева, а потом стали появляться огромные виллы из камня и всего в 2–3 этажа, кучно построенных друг возле друга. Иногда этот частокол домов резко обрывался уходящий вглубь узкой дорогой.

Город бурлил жизнью. Джек за эти 13 лет провел в тихой деревне где-то в глуши и привык к тишине и спокойствию, поэтому по его мнению здесь было неприлично шумно. Иногда он замечал как пробегающие в толпе 5–7 летние детишки "случайно" набегали на прохожих и извинялись. Юноша подметил, что дети работали в группе по 2–3 человека, один из них набегал на прохожего, а другие ловко обворовывали карманы жертвы. Молодой герой мог только криво улыбнуться, когда увидел, что после одной такой авантюры, мальчик побежал к стражнику и что-то тому передал.

"Коррупция — неотъемлемая часть культуры любого иерархического общества и неважно какой это мир", — печально подумал Джек.

Как было бы здорово жить в социуме, где каждый человек занимается своими обязанностями, со всей ответственностью и серьезностью, но теоретически, по мнению Джека, это невозможно сделать. В частности, что делать с кумовством? Это в принципе сложно без диктатуры или тоталитаризма, но хотел бы он жить в таком режиме, каждый день переживая о том, что диктатор смениться и вместо плохого руководителя на пост взойдет человек еще хуже?

Погруженный в свои мысли Джек перестал обращать внимание на город и стал вспоминать прошлое. Не заметно для него их отряд остановился у таверны под названием "Кроличья нора", которая имела два этажа и размеры сопоставимы с двумя домами. Судя по деревянной вывеске и скромному убранству снаружи это одна из самых дешевых таверн столицы.

Генри сказал всем подождать, а сам зашел во внутрь. Спустя какое-то время мужчина снова появился перед всеми, но уже не один. Рядом с ним стояла рыжеволосая девушка с веснушками и в фартуке официантки. Её волосы были связаны в косичку, скрученную в виде бублика на голове. Молодую барышню сложно назвать красивой из-за слегка крупного телосложения, но её личико определенно было милым. Из её естественных природных достоинств можно было отнести огромную грудь, которая при ходьбе так и пыталась выпрыгнуть наружу.

Осмотрев быстро количество пришедших, она нахмурилась и посмотрела на Генри.

— Здесь на два взрослых человека меньше, но вы уже оплатили комнаты за них, — сказала молодая работница таверны и стала наблюдать за реакцией мужчины перед ней.

— Произошел инцидент во время путешествия, так что они не смогли присоединиться к нам, — уклончиво ответил Генри, но обладая хоть каким-то умом и информацией об инцидентах нападения бандитов на караваны можно было понять, что группа понесла потери.

Обычные люди очень осторожно относятся к таким вещам и, чтобы не спугнуть владельца заведения, Генри быстро добавил: — На счет забронированных комнат, то возможно лучше просто оставить деньги у вас. К тому же я оставил адрес таверны у стражи на входе в город.

— Ладно, — неохотно согласилась девушка, понимая что вариантов у них мало.

Официантке не очень хотелось брать к себе проблемных клиентов, но услышав о стражниках, её беспокойство уменьшилось. Засунув руку в карман, она вытащила связку из 9 ключей с привязными деревянными номерными дощечками. Потом сняла один ключ, а остальные передала Генри.

— Ваши комнаты на втором этаже. Это ключи от них. У вас оплачен завтрак и ужин. Вы так же можете спуститься и заказать что-то отдельно на первом этаже. Лошадей можно оставить в стойлах за дополнительную плату, а вот на счет повозок, то придется с этим разбираться вам самим. Если появляться вопросы, то просто найдите меня.

— Спасибо, — поблагодарил Генри и взял ключи.

— Как только решите вопрос с повозками, то найдите меня и я решу вопрос с лошадьми, — девушка кивнула и быстро засеменила в таверну.

Генри развернулся и задал вопрос всем присутствующим.

— Какие у кого планы? Если вы хотите пройтись по городу тогда идите, но с детьми должен быть хотя бы один взрослый. Перед этим зайдите и перекусите в таверне. Как вы уже слышали, у нас оплачен завтрак и ужин, — сказал он, окинув всех взглядом.

— Да, давайте перекусим, а потом пойдем прогуляемся пока не стемнело. Все таки дети в первый раз в городе и не ясно смогут ли они еще раз увидеть его или нет, — воодушевленно сказал Гаром, не замечая странных взглядов мужчин и понурых детей. А когда на него строго уставился Генри, мужчина недоумевая спросил: — Что такое?

— Поменьше болтай глупости, — рявкнул Генри. — Ладно давайте сперва перекусим.

Группа зашла в здание и им в уши врезался шум. Таверна была забита под завязку. Криво улыбнувшись Генри сказал: — Поднимайтесь наверх в свои комнаты, а я договорюсь, чтобы нам принесли еду, — после чего отправился искать работника заведения.

Джек же окинул быстрым взглядом помещение. Здесь были люди одетые в простую одежду и были некоторые с оружием и даже в доспехах. В одном углу он заметил человека в черном капюшоне, который тихо сидел и что-то выпивал, а когда они зашли, он спокойно встал и вышел через другой вход, который был сбоку здания. К слову, аналогичный вход был и с другой стороны. Так как тут много странных личностей, а они в столице были впервые, парень не обратил на ушедшего особого внимания. Если бы незнакомец не был одет так таинственно и не покинул таверну так быстро, оставив монеты на столе, то парень не обратил внимание и на него.

После того как Генри договорился принести еду в комнаты, сам отправился искать где можно оставить повозки, а остальные поднялись на второй этаж. Еду принесли быстро, что слегка шокировало Джека, так как он видел, что на всё заведение только одна повариха, а людей, даже без учета их группы, по меньшей мере 30 человек, не меньше. На вкус еда была просто божественно вкусной, не смотря на свой весьма простой вид: рис, жареные яйца, пару кусков мяса с подливкой и овощи. Из-за собственного неумелого навыка готовки и постоянного употребления жаренной кабанины, для молодого героя эта еда показалась царской трапезой.

После того как они поели, Генри успел вернуться, но не сам а со стражей, которую возглавлял весьма рослый человек в мерцающих светло фиолетовых доспехах. Как оказалось это был лейтенант.

Ссылаясь на слова Генри, молодой герой подумал, что возникнет много вопросов от лейтенанта по поводу его силы и будут попытки переманить на службу, но оказалось он много о себе возомнил. Парень отделался только глубоким проникновенным взглядом.

Допросив мужчин и Джека, они забрали сына старейшины деревни на допрос. Это слегка напугало детей, но взрослые быстро их успокоили, объясняя тем, что это обычная проверка. После этого дети разделились на группы и пошли гулять по городу. Генри взял Анну и Лизу, затем повел их показывать достопримечательности, а Джек, переодевшись в обычную робу и, отказавшись присоединяться к другим, сам отправился исследовать город.

Первым делом Джек схватил за рукав одежды первого попавшегося жителя города и прикинувшись безобидным ребёнком спросил: — Дяденька, я только приехал в город, где тут самый большой рынок?

После косых взглядов на парня, который был не на много ниже его самого, и проверки наличия своего кошеля с монетами, незнакомец ответил на его вопрос и ушел.

"Черт, он смотрел на меня как на вора. Да еще и кошель проверил. Хех", — Джек закатил глаза.

Возможно, если бы он был на месте этого мужика, то поступил бы так же. Поэтому Джек вильнул за угол и оставив в кармане пару серебряных монет, остальное же переложил в пространственный мешок.

Ему понадобился почти целый час, чтобы добраться до центрального рынка.

Темнело и на улицах стало больше людей. Большинство просто отдыхали и общались. Зайдя в одну из самых шумных таверн, он нашел неприметное место с краю и, заказав себе легкий суп, оплатил заказ и стал подслушивать разговоры.

В основном говорили о предстоящих экзаменах. Иногда проскальзывала информация связанная с главными силами столицы. Их было всего 3 и каждая из них занималась определенной отраслью, держа под собой в подчинении множество более мелких кланов, гильдий и организаций, не только столицы, но и других городов и деревень по всему острову. Клан Хаушен занимался торговлей, клан Сунь держала под собой наемников и гильдию авантюристов, а третьей силой была организация Золотые руки, которая представляла собой сборище топовых мастеров всех профессий.

Когда Джек заканчивал есть суп и собирался уходить, то услышал как кто-то говорил об улице Уил Скабис. Поэтому он передумал и решил обратить все свое внимание на этот разговор. Никто даже не подозревал, что неприметный молодой паренек в самом углу будет внимательно слушать чужие сплетни по всей таверны.

Очень быстро Джек получил нужную ему информацию и спокойно покинул помещение.

Улица Уил Скабис находилась в центре города рядом с рынком. Поэтому считанные минуты заняли у него, чтобы дойти до первого дома с адресом 27–15. Увидев цифры, герой понял, что ему предстоял долгий путь поиска.

Изрядно вымотавшийся беспрерывными похождениями туда-обратно, Джек нашел нужный ему дом и был мягко говоря ошеломлен увиденным. Перед ним стояло четырехэтажное огромное по размером здание, на котором было нарисовано много переплетающихся сердец и надпись "Райский уголок".

"Это что такое? Бордель?!" — Джек застыл на месте и тупо смотрел на здание.

Не подходя ближе к нему, он обошел пару домов, чтобы осмотреть его с разных сторон и убедился, что не ошибся.

"Вот же… Да как так то. Я думал, это будет какой-то обычный дом, который не привлекает внимания и служит подпольным пунктом бандитов, но это… Неужели я ошибся и бандит просто держал адрес такого заведения для собственных нужд?" — размышлял про себя Джек, облокотившись на боковую стену дома напротив и скрестив руки на груди смотрел на здание.

«Хм, может пойти и проверить как работает это здание? Вынужденно, конечно…» — Джек слегка потер кончик носа и начал фантазировать о "праведности" и "нравственности" вынужденных мер, подкрепляя ортодоксальными догматами о спасения мира.

В это время группа подвыпивших мужчин, смеясь зашли в дом через парадный вход. Прямо на входе два стражника только кинули взгляд и без вопросов пропустили вошедших. Что удивило Джека, ведь на записке была написана фраза, которая была шифром, но сейчас стража не задавала никаких вопросов. Они вообще молчали как немые.

Вдруг Джек вспомнил задний двор этого заведения и его посетила одна мысль. Он решил снова обойти здание. Вскоре перед героем предстала огромная железная дверь. Скрывшись между домами и усевшись медитировать, он стал наблюдать. Его догадка заключалась в том, что видать у заведения есть два режима работы, и если он правильно угадал, то этот вход — то что ему нужно. Сейчас он ждал хотя бы одного человека, который им бы воспользовался. Так же был вариант того, что нужно прийти в определенный день, так что если сегодня ночью не получилось бы, то он собирался приходить сюда каждую ночь вплоть до экзамена. И если даже так не получилось бы выяснить что-то конкретное, то это означало, что догадка была не верной. Но даже если парень все правильно понял, то все равно не сможет исследовать это место, ведь у него не было никаких идей о том, как пробраться внутрь. Ему оставалось только надеяться на свой показатель удачи.

Наступила глубокая ночь. Железная дверь была уже открыта и рядом с ней сидел на кресле дряхлый старик, который опустил голову и спал, сложа руки на груди. Множество мастеров стало приходить и, проговорив одну короткую фразу спящему старику, заходили во внутрь. Кто-то приходил один, а кто-то в сопровождении и в дорогом одеянии. Единственное, в чем все эти люди были схожи, это маски на лицах.

К старику подошел молодой мужчина с небольшим пивным животиком и ухоженной прической с зачесанными назад волосами. Его лицо закрывала маска с тигром. Он так же остановился рядом со стариком и сказал: — Нет ничего темнее ночи.

Не дожидаясь ответа он прошел через дверь. Старик никак не отреагировал. Только когда пухляк прошел, этот спящий охранник приоткрыл глаза и повернул голову, косым взглядом посмотрел на спину мужчины, а после закрыл их и вернул себе прежнее расположение.

Этим толстяком был Джек. Герой вырубил первого, попавшего под руку, человека, который был на 10 уровне закалки тела, имел короткие волосы и был примерно того же роста, что и юноша. Затем замаскировался под него, нацепил маску, снял с жертвы одежду и переоделся, уложил волосы, а пивной живот создал подручными средствами — накрутил ткань вокруг живота. Связанную без памяти жертву оставил в подворотне между дамами и накрыл тканью. Все это время он постоянно нервничал, так как любое прикосновение к животу и героя сразу же разоблачат.

Пройдя по красному ковру в таком же красном коридоре, его встретила девушка, одетая в сексуально открытую короткую юбку, и, поклонившись, поприветствовала его, показывая глубокий вырез на груди.

— Рада встретить молодого мастера семьи Фурунул. Сегодня я буду прислуживать вам, — проговорила девушка, а затем выпрямилась с нежной улыбкой на лице.

Окинув взглядом молодую суккуб, Джек понял, что его сердцебиение ускорилось. Девушка перед ним имела сногсшибательное личико и сексуальные формы. Он задался вопросом, предоставляют ли тут более интимные услуги, но вспомнил, что он пришел с целью осмотреться и выяснить что это за место, быстро погасил неприличные мысли у себя в голове. К тому же он не знал, как правильно себя вести, а еще его посетило неприятное чувство, когда она обратилась к нему по имени. Теперь он подозревал, что вырубил далеко не обычного человека. К тому же возник вопрос, зачем маски на лицах, если все равно знают кто пришел и от куда?

— Хорошо, веди меня, — кивнув Джек.

Юноша не знал куда идти, так что весьма удачно, что такое фирменное отношение к клиентам буквально развязало ему руки. Парень даже подумал, что это халатность со стороны организаторов.

Вот только Джек не подозревал, что он возможно единственный человек в этом городе, который осмелился ворваться сюда, выставляя себя за другого. Никому другому просто не хватило бы на это ни мозгов, ни смелости.

— Да, мой господин, — послушно ответила девушка мелодичным голоском и стала идти вперед, направляя гостя.