166813.fb2
– Хошимин – это то, что раньше называлось Сайгоном?
– Ага. – Блондинка облизнула губы.
– Беру.
– Когда вы хотите вылететь? – спросила девушка и вызвала на монитор компьютера расписание.
– Когда ближайший рейс?
– Ну, есть рейс сегодня вечером, но очевидно…
– Беру, – поспешно сказал Римо.
– Вам понадобится еще билет на самолет до международного аэропорта имени Кеннеди.
– Первый класс, – потребовал Римо. – И на все остальные – тоже. За меня платит мой друг.
Блондинка удивленно вскинула подведенные брови и принялась за работу.
– Чем будете платить? – поинтересовалась она.
– Кредитной картой, – ответил Римо и выложил карточку на стойку таким жестом, каким игрок в бридж выкладывает козыря.
Блондинка взяла карточку и стала заносить информацию в компьютер. Минуту спустя она выложила перед Римо целую пачку авиабилетов.
– Вот ваши билеты, мистер Кранковски. Я правильно произнесла вашу фамилию?
– Кранковски? Отлично, – ответил Римо и сунул квитанцию в карман. Девушка забыла сверить подпись. Ловко!
– Ну, если вы хотите успеть на девятичасовой самолет, то, думаю, вам пора идти. Жаль, очень жаль. А я-то надеялась, что мы могли бы вместе выпить. Я уже заканчиваю на сегодня.
Римо поднялся.
– В другой раз. Обещаю.
– Да, кстати, не забудьте свою кредитную карточку, Майкл. Как вас зовут друзья – Микки или Майк?
– Римо.
– Римо? – Брови девушки изумленно выгнулись.
– Это мой сценический псевдоним, – пояснил Римо. – Римо Великий и Ужасный. Я профессиональный маг и волшебник. Я объездил все континенты.
– Ах! – мечтательно воскликнула девушка. – А в чем заключается ваше волшебство?
– Сейчас я покажу вам фокус с исчезновением.
У Сайгона изменилось не только название.
Римо поселился в отеле “Тхонг Нат” – одном из немногих сколько-нибудь приличных отелей в городе, который теперь назывался Хошимин. Багажа у Римо не было, и переодеться он не мог. Он плюхнулся на кровать и включил телевизор “Вьетносоник” местного производства. Каналов было всего два. По одному вещала женщина со скрипучим голосом и гладко зачесанными волосами. Она нудно что-то вещала, а на экране рядом с ее лицом появлялись фотографии, рисующие трудовые будни вьетнамского крестьянства, наслаждающегося счастьем жизни в социалистическом раю. Римо недостаточно владел вьетнамским, чтобы понять, что именно говорит женщина. По другому каналу показывали мультфильм. Стайка мышей в черных пижамах атаковала группу котов в американской военной форме, размахивающих потрепанным американским флагом. Мыши явно одерживали верх.
Римо выключил телевизор, открыл окно и выглянул наружу. Запах у Сайгона – как бы его теперь ни называли – остался прежним. Такой же запах и у Чайнатауна в Нью-Йорке. Раньше улицы города были запружены крохотными автомобилями и военными машинами. Теперь все пересели на велосипеды. Римо смотрел на улицу в течение двадцати минут и смог заметить только одну машину. И только два мопеда, а раньше их бывало видимо-невидимо. Что бы там ни принесли коммунистические санта-клаусы на Юг, благосостояния в их мешке явно не оказалось.
В углу комнаты стоял небольшой холодильник. Римо открыл его. В холодильнике были бутылки с подозрительной на вид водой, несколько бутылок пива “Вьет Мин” и баночки, на которых по-английски и по-вьетнамски было написано “Нектар из сока дынной травы” – что бы это ни означало.
Римо решил, что безопаснее всего будет выпить воды. Он ошибся. Глотнув лишь раз, он потом долго отплевывался в ванной.
– Ладно, может, хоть дождь пойдет, – пробормотал он себе под нос.
Хрипло задребезжал телефон.
– Мистер Кранковски? – дежурный по гостинице произнес это имя, донельзя его исковеркав.
– Да, это я, – ответил Римо.
– Группа отправляется через десять минут.
– Вы, ребята, не даете туристам времени, чтобы хоть немного освоиться.
– У группы очень жесткий график. Пожалуйста, спуститесь вниз через десять минут.
– О’кей, – уступил Римо и повесил трубку. Потом взял в руки брошюрку, расписывающую все прелести Трансвьетнамского тура. В программу входила поездка в сопровождении гида по некоторым этапам “Тропы Хо Ши Мина”, а на десерт – три роскошных дня в Ханое, бывшей столице Северного Вьетнама. Римо нечего было делать в Ханое. Он планировал отколоться от группы, как только окажется поближе к Камбодже.
Выйдя из номера и спустившись в вестибюль, Римо обнаружил, что в состав тургруппы входят несколько человек из Советского Союза, семейная пара из Восточной Германии и один коренастый мужчина средних лет, утверждавший, что он из Северной Каролины.
Американец явно нервничал и старался держаться поближе к Римо.
– Я чертовски рад встретить соотечественника в этой поездке, дружище!
– Взаимно, – без особого восторга отозвался Римо.
Он решил не слишком сближаться с этим американцем. Это может только усложнить его задачу.
– Держись меня, парень, и я расскажу тебе про войну. Я был тут в те времена. Я был в службе тылового обеспечения – СТО. Знаешь, что это такое?
– Сраные тыловые ошметки, – невозмутимо ответил Римо. – Я тоже был во Вьетнаме.
– Ты что, за нос меня водишь? Ты не мог тут быть. В армию не призывали восьмилетних мальчишек.
– Я служил в морской пехоте. Первый батальон двадцать шестого полка.
– Не врешь?
– Не вру.
– А на вид тебе – сколько – двадцать восемь?