166920.fb2
Юноша затушил сигарету и отвернулся. Поколебался, потом неохотно процедил:
— Стелла Бантинг. Третьекурсница.
— К кому из них она была неравнодушна?
— Не знаю. Она встречалась с обоими. Вроде бывала с Ральфом в прошлом году под Рождество, но последнее время я видел ее с Томом.
— Она старше их?
— Нет. Всем по двадцать. Просто она поступила раньше.
— Хорошо, — кивнул Лепольд. — Позже вам задаст несколько вопросов сержант Флетчер.
Он вышел в коридор.
— Занимайтесь этим делом, сержант. Мне уже пора передавать вам бразды правления.
— Спасибо за помощь, шеф.
— Пусть он посоветуется с адвокатом, а потом посмотрите, что он скажет. Если откажется сделать заявление, задержите его в качестве подозреваемого. Мы сможем добиться обвинения — в этом никаких сомнений.
— Пойдете побеседовать с девушкой?
Леопольд улыбнулся.
— Может быть. Смит выглядел смущенным, сдержанным, говоря о ней. Быть может, мотив в их отношениях. Как только медэксперт установит точное время смерти, скажите мне.
— Хорошо, шеф.
Леопольд медленно спустился вниз, раздвигая студентов и преподавателей, толпившихся на лестнице. На улице снял и спрятал значок. И двинулся по студенческому городку в сторону административного здания.
Стелла Бантинг жила в главном общежитии, большом здании из красного кирпича, украшенном колоннами и заросшем лишайником. Когда капитан Леопольд подошел к ней, она возвращалась из магазина с блоком сигарет и шампунем. Крепкая девушка с несколько угловатыми формами, а лицо было бы даже красивым, улыбайся она почаще.
— Стелла Бантинг?
— Да?
— Меня зовут капитан Лепольд. Я хотел бы поговорить с вами о драме, случившейся у ребят. Полагаю, вы уже знаете об этом?
Она моргнула, опустила ресницы и сказала:
— Да. Я в курсе.
— Можем ли мы где-нибудь поговорить спокойно?
— Сейчас отнесу покупки, и мы можем пройтись. Мне не хочется разговаривать внутри здания.
На ней были бермуды и плотный, обтягивающий свитер. Идя рядом с ней, Леопольд ощущал себя помолодевшим. Если бы она улыбнулась, но, похоже, это не был день улыбок. Они ушли из кампуса и молча направились к стадиону. Наконец, капитан нарушил молчание, заметив:
— Вы там не были.
— А должна была быть?
— Как я понял, вы встречались с обоими — в прошлое Рождество гуляли с погибшим, а недавно с Томом МакБерном.
— Немного, самую малость. Ральф не относился к мужчинам, которых можно действительно узнать.
— А Том?
— Он был милым парнишкой.
— Был?
— Это трудно объяснить. Ральф действовал на людей, на всех, кто оказывался рядом. Когда я почувствовала зависимость, порвала с ним.
— Что за зависимость?
— У него была власть, странная власть, какой не бывает у двадцатилетних парней.
— Слушая вас, можно решить, что вы знали много парней.
— Действительно. Я уже третий год в университете. Я сильно повзрослела, набралась опыта за это время. Во всяком случае, так считаю.
— Расскажите мне о Томе МакБерне.
— Я немного была с ним последнее время, чтобы самой убедиться, как плохи дела. Он жил ради Ральфа, только ради него и никого другого.
— Гомосексуалист?
— Нет, не думаю. Скорее похоже на отношения профессора и ученика, наставника и последователя.
— Хозяин и раб?
Она повернула голову и улыбнулась.
— Послушайте, мне кажется, вы ориентированы на ночные оргии, так?
— Но ведь один из парней умер.
— Да. Да, умер…
Опустив глаза, она поддала ногой опавшие листья.
— Вы понимаете, о чем я говорю? Ральф всегда был наставником, непогрешимым учителем, почти мессией для Тома.
— Почему же он убил его?