166941.fb2 Происшествие в Окдейле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Происшествие в Окдейле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

— Нет, — сказал Бридж, — ты не уйдешь, пока мы не будем в безопасности. Да я скорее Беппо за хвост оттаскаю, чем поверю человеку с таким маленьким подбородком, как у тебя.

— Подождите, — воскликнул Оскалузский Вор. — Я придумал!

— Что придумал? — спросил Бридж.

— Послушайте! — восторженно кричал юноша. — Мальчику предложили сто долларов за информацию, способную помочь задержать и арестовать людей, совершивших ограбление и убийство в Окдейле прошлой ночью. Я даю ему сотню, и он уходит и помалкивает про нас.

— Погоди, сынок, — прервал его мужчина. — Каждый раз, когда ты открываешь рот, ты говоришь какую-нибудь глупость. Чем меньше ты будешь кричать на каждом углу о своих деньгах, тем спокойнее тебе будет. Понятия не имею, откуда у тебя такое богатство, но в свете недавних событий скажу одно: будь я на твоем месте, я бы поостерегся заполнять налоговую декларацию. Я, конечно, тебе верю, но что-то сомневаюсь, что ты произведешь такое же благоприятное впечатление на любого встретившегося полицейского.

Оскалузский Вор был смущен и оскорблен. Джова подозрительно покосилась в его сторону. Вторая девушка невольно отпрянула. Бридж это заметил и покачал головой.

— Нет, — сказал мужчина. — Не стоит судить столь поспешно, мисс Прим, я правильно понял, что вас так зовут?

Девушка сделала отрицательный жест, начала говорить, засомневалась, но продолжила:

— Пожалуйста, не вынуждайте признаваться, кто я.

— Ладно, — ответил Бридж, — давайте какое-то время принимать друг друга за тех, за кого себя выдаем, не будем копаться в прошлом. Вернемся к нашим планам. Этот лес обыщут. Не представляю, как мы выберемся отсюда до темноты: дороги, без сомнения, патрулируют, а если нет, то все равно каждого фермера предупредили, что делать в случае встречи с подозрительным незнакомцем. Поэтому нам лучше переждать здесь. Я думаю, что мы в относительной безопасности, если Вилли останется с нами.

Вилли с интересом слушал, о чем говорят люди, захватившие его. Он был явно напуган, но страх никак не мешал ему впитывать разговор и размышлять о дальнейшем использовании полученной информации. Перед его мысленным взором маячила не одна награда, а несколько, что же касается публичной славы, то такого он не представлял даже в самых дерзких мечтах. Его фотографию напечатают не только в «Окдейлском Вестнике», но и в газетах по всей стране! Придав лицу выражение суровое и безразличное, точнее придав лицу выражение, которое он считал суровым и безразличным, подросток начал позировать перед воображаемыми фотографами, а потом, окончательно унесшись на волнах своей фантазии, принялся небрежно расхаживать взад-вперед перед кинокамерами.

— Так вота! — бормотал он. — Остальные от зависти сдохнут. И Пинкертон[24] за мною сразу пошлет, не меньше двадцатки в неделю предложит, а мож и поболе. Черт с ним, запрошу всю тридцатку! Вот так!

На этом поток воображения иссяк.

Пока остальные совещались, о Вилли почти не помнили, а когда все начали помогать Джове хоронить отца — тело было спущено в могилу и закопано — о фермерском сынке забыли окончательно. Первым опомнился Оскалузский Вор.

— Где мальчишка? — вдруг произнес он. Компания начала обыскивать полянку, но Вилли уже не было.

Бридж грустно покачал головой.

— Вот теперь отсюда придется быстро убираться, — сказал он. — Этот маленький дефектив через час всю округу поднимет.

— Что же нам делать? — девушка почти плакала. — Не дайте им нас найти! Я умру, если меня увидят с… — она резко прервалась, щеки вспыхнули, когда она заметила, как остальные посмотрели на нее. — Извините, я не думала, что говорю. Просто испугалась. Вы все такие хорошие.

— Я говорить, что делать, — голос Джовы звучал уверенно, как у человека, не сомневающегося в собственных силах. — Я знать хороший выход. Этот лес лежать на юг болото, миля и половина. Дорога у Сквиббы и Кейсы прямо через лес. Я знать там тропа, сама ходил. Мы переходить болото, опасно. Потом ходить через ручей на юг, ручей вниз до Пайсон. Цыгане всегда там ходить. В доме много одежда. Мы все ходить как цыгане. Когда ходить до Пайсон, мы не прятаться — ходить по улица с Беппо. Потом ночь, мы уходить. Ходить в лес и за озеро у Пайсон. Я знать место. Мы там долго прятаться. Никто не найти. Мы говорить два, три, четыре люди в Пайсон, что мы ходить в Окдейл. Они искать в Окдейл, если нас надо. Они не думать, где мы. Понял?

— Нет, только не в Пайсон, — воскликнула вторая девушка. — Кто-нибудь меня там обязательно узнает.

— Ты ходить в дом со мной, — сказала Джова. — Я одеть тебя так, мать родной не узнать. Вы, мужчины, тоже ходить. Я дать вам одеться как цыганы. Мы иметь много одежда. Мой отец крал много у наш народ, когда они нас прогнал. Он ходил туда в ночь и крал.

Все трое прошли за Джовой в хижину: все равно никаких планов больше не было. Девушки шли впереди, Бридж с мальчиком за ними. Юноша повернулся к спутнику и положил ладонь ему на руку.

— Почему ты нас не бросишь? — спросил он. — Ты же ничего не сделал. Тебя не ищут. Шел бы своей дорогой, никто бы тебя не заподозрил.

Бридж промолчал. Мальчик продолжил:

— Мне кажется, ты это делаешь ради меня. Но никак не пойму причину.

— Может быть, и ради тебя, — не стал отрицать мужчина. — Ты неплохой паренек, но за тобой нужно приглядывать. Было бы проще, если бы ты рассказал всю правду, а ты пока что-то скрываешь.

— Пожалуйста, не спрашивай, — попросил мальчик. — Не могу рассказать, честно, не могу.

— Все так плохо? — поинтересовался Бридж.

— Даже хуже, — признался Оскалузский Вор. — В тысячу раз хуже. Не заставляй меня рассказывать, потому что, если расскажу, ты не возьмешь меня с собой, и, знаешь, Бридж, меньше всего на свете я хочу с тобой расставаться!

Они дошли до двери развалюхи и остановились у порога: девушка стояла вместе с ними, не решаясь пройти за Джовой внутрь. Перед ними в маленькой комнатке сидел на цепи огромный грозно выглядящий бурый медведь.

— Познакомьтесь с нашим ночным призраком! — воскликнул Бридж. — Боже ж мой, а если бы я, преследуя в темноте настоящее приведение, наткнулся на этого красавца!

— А ты ночью догадался, что это медведь? — спросил Вор. — Ты сказал Джове, что шел по ее следу и следу медведя, а нам про зверя ничего не сказал.

— Промелькнула вчера мыслишка, — объяснил мужчина, — что звуки издает животное на цепи, но это была лишь бездоказательная догадка, поэтому я промолчал, но утром, когда мы шли по следам, я был уверен, что это косолапый. Два факта говорили в пользу гипотезы. Во-первых, я не верю в привидения, а даже если бы и верил, точно знаю, что следов на грязи они не оставляют; во-вторых, общеизвестно, что отпечатки медвежьих лап удивительно похожи на отпечатки босых ног. Потом, увидев цыганку, я убедился, что звуки, слышанные ночью, мог издавать только дрессированный медведь. Внешность и одежда мертвеца не противоречили этому, а клочок коричневой шерсти, зажатый в пальцах, напротив, подтверждал.

Медведь в комнате уже пытался вырваться из ошейника и яростно рычал на незнакомцев. Джова прошла к нему, поругала и одновременно с этим пыталась показать, что пришедшие не враги, а гости, но сердитая морда животного говорила о том, что оно ей не верит.

* * *

В материнскую кухню ввалился взъерошенный и задохнувшийся Вилли. Он никак не мог отдышаться после долгого и безостановочного бега.

— Явилси! — проворчала миссис Кейс. — Черти что ли тебя гнали?

— Поймал их, поймал их! — Вилли с криком бросился к телефону.

— Что за оказия! Поймать-то поймал, — отрезала мать, проследовав за подростком в переднюю, — да чой-то плохо удержал. Щас же встань, где стоишь, и выкладывай, что ты тама поймал. Надеюсь, что не заразу какую, а то чем тока ты у меня не болел: трижды корью, потом свинкой, или — или ты, ты же не…

Миссис Кейс в ужасе остановилась на полуслове:

— Пронеси господи! Вилли Кейс, ты сейчас же уберешься из этого дома, ежели у тя в голове что неладное.

Она схватила сына за руку, но тот вырвался и добежал до телефона.

— Фигня! — орал он. — Ничо у меня в голове нету, — ни сын, ни мать не обратили внимания на двусмысленность этой фразы. — Я поймал банду воров и убивцев и звоню в город детективу, чтоб он их арестовал.

Под грузом эмоций миссис Кейс рухнула на стул; Вилли поднял трубку, чтобы вызвать телефонистку. Наконец его соединили с банком Джонаса Прима — именно там обосновался Бёртон со своим штабом. В банке ответили, что сыщик еще не вернулся, а потом с большой неохотой и после множественных заверений, что награду выдает именно этот джентльмен, передали трубку мистеру Приму. Сообщение Вилли Кейса заставило банкира без промедления сесть в автомобиль, прихватив с собой полдюжины полицейских, и мчаться в указанном направлении на юг от Окдейла.

Недалеко от города они встретили детектива Бёртона с двумя задержанными. После экстренного совещания было решено высадить Дурного Чарли и Генерала и отправить их под конвоем из пары полицейских пешком, тогда как напарники Бёртона развернутся и поведут автомобиль за машиной, на которой поедут сам сыщик и Прим.

— Он говорит, что может отвести нас к Абигейл, — объяснял банкир. — С ней Оскалузский Вор, какой-то мужчина и иностранка. Еще он рассказал жуткую историю о том, что видел, как они хоронят мертвеца в лесу за домом Сквиббов. Не знаю, стоит ли ему доверять, но необходимо проверить каждую мелочь. Не могу поверить, что моя дочь добровольно связалась с такими типами. Она всегда такая веселая и энергичная, но достаточно разумна. Иногда шалит, но все безобидно — в худшем случае кого-нибудь разыграет. Просто не смогу поверить, пока собственными глазами не увижу. Если она с ними, значит, ее удерживают силой.

Бёртон молчал. Он не привык делать выводы слишком быстро. Секрет его успеха заключался в том, что он ничего не принимал на веру, кропотливо проверяя каждую деталь, пока не наталкивался на безупречно достоверную информацию. Сыщик придерживался теории, что самое простое объяснение всегда самое правильное и никогда не затуманивал главное сложной системой дедуктивного мышления, основанного на догадке. Бёртон не гадал. Он считал своей обязанностью ЗНАТЬ и не строить предположений, пока не знает точно. Его наняли, чтобы найти Абигейл Прим. Каждое из нескольких преступлений, совершенных ночью, может либо привести, либо не привести к ней, но в процессе расследования необходимо проверить их все и только потом отвергнуть лишние.

К своему удовлетворению одно из преступлений он уже раскрыл, и Дурной Чарли с Генералом, сами того не подозревая, шли по направлению к виселице за убийство старого Джона Бэггса. Когда Бёртон обнаружил их симулирующими сон за кустами у дороги, от его наблюдательного взора не скрылся в спешке сделанный тайничок. Под предлогом потери записной книжки он удалился, чтобы осмотреть место повнимательнее, и обнаружил небрежно прикопанные завернутые в окровавленную тряпку вещи, пропавшие из дома старика.

Когда Бёртон и Джонас Прим прибыли на ферму Кейсов, на встречу им вышел преображенный Вилли. Надутый и важный, молодой человек дефилировал перед ними: еще раз поведал свою историю, а потом повел через лес к поляне, на которой они должны были захватить свои жертвы. Последнюю сотню ярдов позли на четвереньках, но когда добрались до места, никого не обнаружили: хижина молча смотрела на них своими темными окнами.

— Наверна, они внутри, — прошептал Вилли сыщику.

Бёртон передал сказанное остальным. Тихо-тихо ползли они по кустарнику, окружая развалюху, а потом по сигналу вожака поднялись и ринулись на строение.