166979.fb2 Проклятье Дэйнов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Проклятье Дэйнов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Верно. Насколько я знаю, ни у кого из местных моего городского адреса нет.

- А у Ролли

- Если только узнал его от Коллинсона, записку я начеркал на обороте карточки.

- О звонке или о письме вы кому-нибудь рассказывали-спросил я.

- Звонок упомянул при гостях ночью в пятницу-тогда я еще думал, что это шутка или ошибка. А письмо не показывал никому. Даже сомневался, стоит ли вообще показывать, и сейчас сомневаюсь. Меня что, будут теребить

- Конечно. Но зачем расстраиваться Вы же не любите узнавать о трагедиях по чужим рассказам. А пока мне нужны адреса ваших гостей. Если и они, и Колманы подтвердят, что вы находились с ними в пятницу и субботу, ничего страшного вам не грозит, хотя допроса с пристрастием в Кесаде не избежать.

- Отправимся туда сейчас

- Я еду вечером. Встретимся утром в гостинице "Сансет". У меня как раз будет время потолковать с властями, чтобы они не засунули вас в каталажку прямо с дороги.

Я вернулся в агентство и позвонил в Кесаду. Поймать Вернона и шерифа не удалось, говорил я с Коттоном. Я передал ему полученную от Фицстивена информацию и пообещал утром привести романиста на допрос.

Полицейский сказал мне, что поиски девушки идут пока безрезультатно. По сообщениям, ее видели-почти в одно и то же время-в Лос-Анджелесе, Юрике, Карсон-Сити, Денвере, Портленде, Тихуане, Огдене, Сан-Хосе, Ванкувере, Портервилле и на Гавайях. Все данные, кроме самых идиотских, проверяются.

В телефонной компании мне дали справку, что звонок Фицстивену в ночь с пятницы на субботу был не междугородный, а из Кесады в Сан-Франциско в это время вообще никто не звонил.

Перед уходом из агентства я снова заглянул к Старику и попросил его убедить окружного прокурора, чтобы Аронию Холдорн и Тома Финка выпустили под залог.

- В тюрьме от них мало проку, - объяснил я. - А на свободе, если за ними последить, они, глядишь, на что-нибудь нас выведут. Прокурор, думаю, не станет возражать: у него все равно не выйдет предъявить им обвинение в убийстве.

Старик обещал похлопотать, а в случае их освобождения отрядить людей для слежки.

Я отправился в контору Мадисона Эндрюса.

Когда я рассказал ему о звонке, о письме и затем объяснил, что все это может значить, адвокат потряс седой шевелюрой и сказал:

- Верны ваши объяснения или нет-не знаю, но окружным властям придется бросить версию, будто Коллинсона убила Габриэла.

Я с сомнением покачал головой.

- В чем дело-спросил он вспыхивая.

- Наверняка решат, - предсказал я, - что письмо специально состряпано, чтобы ее выгородить.

- Вы так думаете-На скулах у него заиграли желваки, а косматые брови поползли вниз на глаза.

- Может, и не решат. Ведь если это уловка, то слишком уж наивная.

- Какая там уловка! - заговорил он на повышенных тонах. - Хватит чепухи. Никто из нас не знал в то время об убийстве. Даже тело еще не успели найти...

- Конечно, - согласился я. - Поэтому-то, если письмо окажется липой, Габриэле несдобровать.

- Ничего не понимаю, - сказал он досадливо. - То вы утверждаете, что девушку кто-то преследует, то говорите о ней как об убийце. А что вы на самом деле думаете

- Ни то, ни другое не исключено, - сказал я с не меньшей досадой. - И какое имеет значение, что думаю я Решать будет суд присяжных, когда ее найдут. Проблема сейчас в другом: если письмо настоящее, то как вы поглядите на десять тысяч выкупа

- Никак. Увеличу награду тем, кто ее отыщет, и назначу награду за арест похитителя.

- Неверный ход, - сказал я. - Награда и так уже обещана. Единственный способ улаживать дела с похитителями. соглашаться на их требования. Мне это и самому не по душе, но другого способа нет. Даже если он не зверь, страх, неуверенность, нервы, разочарование могут в любой момент превратить его в опасного маньяка. Сначала выкупите девушку, а уже потом начинайте драку. Требуют платить-плати сколько требуют.

С тревогой в глазах, но упрямо выпятив челюсть, он подергал себя за лохматые усы. Победила челюсть:

- Будь я проклят, если дам хоть доллар.

- Ваше дело. - Я встал и потянулся за шляпой. - Моя задача-найти убийцу Коллинсона, а гибель девушки, скорей всего, мне только поможет.

Он не ответил.

Я пошел в контору Коллинсона-старшего. На месте его не оказалось, и я рассказал обо всем Лоренсу:

- Уговорите отца дать деньги, - закончил я. - Они должны быть готовы к тому времени, как похититель пришлет инструкцию.

- Отца не надо уговаривать, - сказал он не задумываясь. - Чтобы обеспечить ей безопасность, мы заплатим сколько угодно.

8. НОЧНАЯ ОХОТА

Я сел в поезд, уходивший на юг в пять двадцать пять. В семь тридцать мне пришлось сойти в Постоне, пыльном городке, раза в два больше Кесады, и в одиночестве полчаса трястись до места на обшарпанном автобусе. Когда я вылезал у гостиницы, зарядил дождь.

Из здания почты навстречу мне вышел Джек Сантос, журналист из Сан-Франциско.

- Привет. Есть что-нибудь новенькое-спросил он.

- Возможно. Но сначала надо рассказать Вернону.

- Он у себя в номере, по крайней мере, был там десять минут назад. Кто-то получил письмо с требованием выкупа Правильно-.

- Да. Он уже успел сообщить

- Начал Коттон, но Вернон ему помешал-сказал, что это пока не для печати.

- Почему

- Единственная причина-сведения давал нам не он, а Коттон. - Уголки тонких губ Сантоса поползли вниз-. У них, у Вернона, Фини и Коттона, соревнование-чье имя и фото будет чаще мелькать в газетах.

- Чем-нибудь еще они занимаются

- Когда-спросил он с презрением. - Каждый тратит по десять часов в день, чтобы попасть на первую страницу, еще по десять-на то, чтобы не попал соперник, но ведь и спать еще нужно.

В гостинице я бурнул репортерам: "Ничего нового", снова оформил себе комнату, забросил в нее саквояж и пошел через холл к номеру -04. Дверь мне открыл Вернон. Он сидел один, занимаясь газетами, бело-зелено-розовой грудой валявшимися на кровати. Комната была сизой от сигарного дыма.

Тридцатилетний прокурор считал себя удачливым. Бодро пожав мне руку, он сказал:

- Рад, что вы вернулись. Заходите. Садитесь. Ничего нового нет