166979.fb2 Проклятье Дэйнов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Проклятье Дэйнов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Разве мистер Эндрюс вам не сказал. - -и повесил начало фразы в воздухе.

На это она не ответила. Она повернулась и медленно пошла по траве. Мне не оставалось ничего другого, как пойти рядом с ней. Сумерки сгущались. Когда мы отошли от машины шагов на пятнадцать, она сказала:

- Мистеру Эндрюсу показалось, что вы его подозреваете.

- Он не ошибся.

- В чем вы его подозреваете

- В манипуляциях с наследством. Учтите, я в этом не уверен, а только подозреваю.

- На самом деле

- На самом деле, - сказал я, - больше ни в чем.

- Да По-моему, и этого вполне достаточно.

- Для меня достаточно. Не думал, что и для вас тоже.

- Простите

Мне не нравилось, как у меня развивается разговор с этой женщиной. Я ее опасался. Я сгреб известные мне факты, подсыпал сверху догадок и прыгнул с этой кучи в неизвестное:

- Освободившись из тюрьмы, вы позвали Эндрюса, вытянули из него все, что он знает, и, уяснив, что он мудрит с деньгами барышни, воспользовались этим, чтобы запутать следствие и навести подозрение на него. Наш старикан имеет слабость к прекрасному полу: легкая пожива для такой женщины, как вы. Не знаю, что вы собираетесь с ним делать, но вы завели его, а потом навели на него газетчиков. Ведь это вы, я думаю, шепнули им о его непомерных тратах Бесполезно, миссис Холдорн. Бросьте. Ничего не выйдет. Да, вы можете его раззадорить, подстрекнуть на противозаконные поступки, втянуть в поганую историю: он и сейчас сам не свой, так его обложили. Но что бы он теперь ни натворил, за этим не спрячешь того, что натворил кто-то другой раньше. Он обещал привести имущество в порядок и передать наследнице. Оставьте его в покое. Ничего не выйдет.

Мы прошли еще шагов десять, а она все не отвечала. Мы очутились на тропинке. Я сказал:

- Эта тропинка ведет на скалу, с нее столкнули Эрика Коллинсона. Вы его знали

Она вздохнула судорожно, будто всхлипнула, но голос ее был по-прежнему ровен, спокоен, мелодичен:

- Знала, вам это известно. Зачем вы спрашиваете

- Сыщики любят задавать вопросы, заранее зная ответ. Зачем вы сюда приехали, миссис Холдорн

- Вы и на это знаете ответ

- Знаю, что приехали по одной из двух причин или по двум причинам сразу.

- Да

- Первая: хотели узнать, насколько мы близки к разгадке. Правильно

- Естественно, я тоже не лишена любопытства, призналась она.

- В этой части я вас удовлетворяю. Я знаю разгадку.

Она остановилась на тропинке лицом ко мне, ее глаза светились в густых сумерках. Она положила руку мне на плечо: я был ниже ростом. Другая ее рука лежала в кармане манто. Она приблизила ко мне лицо и заговорила медленно и очень внятно:

- Скажите мне чистосердечно. Без уверток. Я не хочу причинять зло без нужды. Подождите, подождите-подумайте, перед тем как говорить, - и поверьте мне, для уверток, блефа и лжи сейчас не время. Так скажите правду: вы знаете разгадку

- Да.

Она улыбнулась, сняла руку с моего плеча и сказала:

- Тогда продолжать это фехтование не имеет смысла.

Я бросился на нее. Если бы она стреляла из кармана, она могла бы меня застрелить. Но она попыталась вытащить пистолет. Я успел схватить ее за руку. Пуля ушла в землю между нашими ногами. Ногти ее свободной руки сняли три красные ленты с моей щеки. Я уткнулся головой ей в шею, подставил ей бедро, раньше, чем она ударила коленом, сильно прижал ее к себе и руку с пистолетом завернул за спину. Когда мы падали, она выронила пистолет. Я оказался сверху. И продолжал занимать эту позицию, пока не нащупал пистолет. Едва я поднялся, подбежал Макман.

- Все в порядке, пьяных нет, - сказал я ему, не вполне владея голосом.

- Пришлось стрелять-спросил он, глядя на неподвижно лежавшую женщину.

- Нет, цела. Посмотри, чтобы шофер не рыпался.

Макман ушел. Арония села, подобрала ноги п потерла запястье. Я сказал:

- Вот и вторая цель вашего приезда, хотя я думал, что это предназначалось для миссис Коллинсон.

Арония поднялась молча. Я ей помогать не стал-она почувствовала бы, как у меня дрожат руки.

- Раз мы зашли так далеко, полезно будет поговорить.

- Пользы теперь ни от чего не будет. - Она поправила шляпу. Поежилась. - Ну, что теперь

- Теперь ничего, только постарайтесь понять, что время отчаянных действий прошло. Такого рода истории делятся на три части: поимка, осуждение и наказание. Согласимся, что по поводу первого делать уже нечего, а... каковы калифорнийские суды и тюрьмы, вы сами знаете.

- Почему вы мне это говорите

- Потому что не люблю, когда в меня стреляют, потому что, когда работа сделана, не люблю, чтобы болтались свободные концы. Я не стремлюсь к тому, чтобы вас осудили за участие в афере, но вы мешаете-суетесь и мутите воду. Отправляйтесь домой и сидите смирно.

Мы оба не произнесли ни слова, покуда не вернулись к ее лимузину.

Тут она повернулась, протянула мне руку и сказала:

- Я думаю... не знаю, но мне кажется, что теперь я вам обязана еще больше.

Я ничего не ответил и не подал руки. А она, может быть, потому, что рука все равно была протянута, спросила:

- Вы вернете мне пистолет

- Нет.

- Тогда передадите миссис Коллинсон привет и сожаления, что я не смогла с ней увидеться

- Да.

Она сказала: "До свидания"-и села в машину, я снял шляпу, и она уехала.