167067.fb2
Заместитель мэра молчал. Вержа ткнул его в бок стволом автомата. Лардат застонал.
- От преступления ты имел только выгоду. Ты находился на верхушке лестницы. Ты не привык к тому, что происходит. Я прав или ошибаюсь?
- Ты прав, - признал Лардат.
- Тебя никогда не интересовало, откуда берутся деньги, которыми ты управляешь. От продажи болтов или наркотиков, не все ли равно. В конце концов, на золотых слитках это не написано. Но наркотики - это лучше, чем болты. Сколько у тебя миллиардов?
Лардат поморщился. Затем поморщился снова, когда Вержа ударил его стволом автомата в пах.
- Сколько? - повторил Вержа.
- Один или два, - произнес Лардат слабым голосом.
- Все спрятано, конечно, за границей. Если победят не те, ты сматываешься и оставляешь выпутываться простофиль. Как ты пытался сделать со мной. Я не нуждался больше в твоем самолете, поскольку сидел в тюрьме.
Лардат сделал движение, чтобы подтвердить, что анализ точен. Вержа строго взглянул на него.
- Обманщик! Все это для того, чтобы положить деньги целиком в свой карман - и те, которые тебе отдал бы Альже, и мою долю, которая стала бы твоей.
Он заговорил жестким тоном:
- Сейчас ты позвонишь Людо. Скажешь ему, чтобы он подготовил самолет. И мы помчимся как сумасшедшие, потому что теперь о полете, наверное, известно везде. К счастью, мои дружки сегодня вечером очень заняты.
- Леваки...{} - начал Альже.
- Это моя работа. Вернее, Мора.
Вержа указал на телефон.
- Ты надумал? - спросил он.
Лардат постоял в нерешительности, потом направился к телефону. Его рука потянулась к трубке и остановилась.
- Звони, - приказал Вержа.
Заместитель мэра схватил трубку и набрал номер. Послышался гудок, затем щелчок и хриплый голос Людо.
- Подготовь самолет, - сказал Лардат. - Заправь и поставь носом к взлетной полосе.
В ответ послышалось ворчание.
- Ты напился? - спросил Лардат.
Если напрячь слух, можно было различить, что говорит Людо.
- Не в моих интересах напиваться, - говорил он.
- Почему?
- Здесь находятся полицейские.
- Что они делают?
- Ждут. Они не хотят ничего говорить.
Лардат вопросительно взглянул на Вержа. Комиссар размышлял.
- Пусть, если может, подготовит самолет! - сказал он.
Заместитель мэра повторил приказ и повесил трубку.
- Это не я предупредил полицию, - проговорил он.
- И не я, - произнес Альже.
Вержа советовался с Мора.
- Не представляю, что могло произойти, - сказал инспектор.
Комиссар повернулся к Лардату.
- Думаю, что тебе придется сопровождать нас, - сказал он. - Советую тебе хорошо сыграть свою роль. Она тебе очень подходит: это роль подлеца, который боится, что его убьют.
- А я? - спросил Альже.
Какой-то отблеск с улицы на секунду озарил комнату.
- А ты останешься здесь, - ответил Вержа. - Вот и Вентури. Думаю, что вам есть, о чем поговорить. Вспомнить прошлое.
Альже не понял. И поэтому еще сильнее забеспокоился.
* * *
Появился Вентури с револьвером в руке. Он хотел подойти к Альже.
- Минуточку, - сказал Вержа.
Он улыбался, направив автомат на Вентури. Гангстер остановился.
- Я не заберу его у тебя, - проговорил Вержа. - Только я хочу, чтобы он знал, как тебе стало известно. Потому что он способен отрицать.
Он повернулся к Альже.
- Я сказал ему насчет его брата.
Альже не шелохнулся. Сохраняя невозмутимость, не опуская рук, сделал недоуменное лицо.