167210.fb2 Работа для гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Работа для гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Джесси снова оказался на высоте положения.

- Конечно, сэр, разумеется, - с готовностью согласился он. - Но мы, старые спецы, умеем оценить клиента с первого взгляда. Так что если по-честному, я все сделал по себе. "Он не крупнее меня, - говорил я себе, а если крупнее, тем хуже для него." Дивная вышла вещь. Мореный дуб. Фурнитура черного дерева. Приди вы утром ко мне в контору, я бы показал его во всем блеске.

- Я посмотрю сейчас.

- О нет, пожалуйста, сэр, - отказ был вежливым, но твердым. - В свете фонарика оценить его просто невозможно. Вы меня извините, никак нельзя, будь вы хоть сам король Англии. А в дом его внести я не могу, ведь если кто из стариков сойдет вниз, такое начнется...Нет. Сейчас вы нас простите, а к утру я его вылижу, как картинку. И тогда вы не только признаете, что я им можно гордиться, но даже не удивлюсь, если вы скажете:" - Не продавайте его, Боулс. Когда-нибудь в будущем я им воспользуюсь - если не сам, то для друзей."

Лицо его по-прежнему улыбалось, глаза смотрели весело, но под жесткими полями черного котелка сверкали капельки пота. Кэмпион с интересом следил за ним.

- Сейчас я спущусь, - сказал он. - Поверьте, в такую пору покупатель сговорчивее.

- Нет, мы обойдемся и без вас, - реакция Боулса была молниеносной. Бери крепче, мой мальчик. Прошу простить, сэр. Нужно перенести его через улицу, пока не рассвело.

Держался он прекрасно. Ни следа паники или ненужной спешки. Выдавал его только пот.

- Лодж у вас?

- В постели, сэр. - Голубые глазки снова смотрели по-детски невинно. Мы сидели, болтали, немного выпили, вспоминая мою покойницу жену, и бедный Мэджерс совсем расчувствовался. Пришлось уложить его в постель, чтобы отдохнул.

Зная возможности Лоджа по части выпивки и полное отсутствие у него сентиментальности, Кэмпион был немало удивлен. Но виду не подал и сделал последнюю попытку.

- Тут, в доме, дежурит наш человек, - сказал он. - Я прикажу ему вам помочь.

Гробовщик выказал большое самообладание. Сделав вид, что колеблется, он наконец сказал:

- Нет, сэр. Весьма любезно с вашей стороны, честное слово. Но мы с сыном люди привычные. Не будь гроб пуст, другое дело. Спокойной ночи. Для меня большая честь с вами познакомиться. Надеюсь, утром увидимся. Вы простите, что я вмешиваюсь, но не стоит долго стоять у раскрытого окна в тонком халате, а то я увижу вас тогда, когда вы меня уже видеть не будете. Спокойной ночи, - он бесшумно исчез в темноте.

- Очень хороший человек, - шепнула мисс Рапер, закрывая окно, за которым две фигуры медленно волокли свою ношу. - Его очень уважают на нашей улице, но я никак не могу понять, что у него за душой.

- А я вот думаю, что же под крышкой "Куин Мери", - разочарованно буркнул Кэмпион.

- Но Альберт, ведь это же гроб. И в нем не было покойника!

- В самом деле? А как насчет какого-то чужого тела? - весело заметил Кэмпион. - Ладно, тетушка, давай поговорим откровенно - я не могу больше переносить тот смрад, который долетает из полуподвала. Скажи мне, только честно, что же там готовят?

- Да Бог с тобой! - нетерпеливо бросила она. - Это все мисс Джессика. Она это любит, а остальным не мешает. Днем я ей этим заниматься не позволяю, чтобы не путалась под ногами, и слишком уже эта мерзость смердит. Сейчас даже сильней обычного.

Кэмпион задумался. Мисс Джессика - та старуха в парке, в шляпке из картона на голове.

- Ничего себе кулинария, - заметил он. - Что она делает?

- Варит какие-то кошмарные смеси, - неуверенно сообщила мисс Рапер. Но это не лекарства. Она ими питается.

- Что-что?

- Да не думай ты всяких глупостей, дорогой. Все время ты меня нервируешь. Хватит уже эмоций на сегодня. Имя на гробе совсем вывело меня из равновесия, пока мистер Боулс не объяснил, что к чему. Полагаю, Эдвард Палинод не должен был так подводить его. Те похороны не слишком удались, но я не сказала ни слова. Не стоит огорчать людей, когда все кончено и остается только оплатить счета.

- Но вернемся к мисс Джессике, - Кэмпион сделал вид, что он пристыжен. - Что же она там перегоняет?

- Не перегоняет, я никогда бы не позволила такого в моем доме, - мисс Рапер была возмущена. - Это незаконно. Если в моем доме и произошло убийство, это совсем не значит, что я позволяю нарушать закон. - Ее тоненький голосок дрожал от возмущения. - Старуха просто ненормальная. Верит в какую-то новую систему питания, и только. Я ей не мешаю, хотя она и доводит меня до белого каления, когда она не только ест траву, но и рассылает свои творения кому попало, за что её года два или три назад чуть не убили.

"- Можете делать что угодно, - сказала я ей, - но если вам так хочется кормить голодных, то этажом ниже живет ваш собственный брат, у которого ребра уже торчат наружу. Кормите его и не тратьте силы попусту." А она заявляет, что я так и помру невеждой.

- А где она сейчас? Могу я её видеть?

- Дорогой, можешь делать что угодно, я тебе уже говорила. Сейчас она сердита на меня и считает мещанкой. Да я мещанка и есть, поэтому я не пойду с тобой. Она совершенно неопасна и поумнее всех троих. На свой манер, конечно. Во всяком случае, умеет о себе позаботиться. Иди - найдешь по запаху.

Он усмехнулся и направил на неё луч фонаря.

- Прекрасно. А ты иди и хорошей во сне.

Она тут же поправила на голове свой кружевной чепец.

- Ох, ты все смеешься, противный мальчишка! Оставляю в твоем распоряжении этот чудный дом со всеми здешними ненормальными. Я ими сыта по горло. Увидимся утром. Если будешь себя хорошо вести, подам чашку чая в постель.

Она растворилась во тьме, оставив его одного в заставленной мебелью комнате. Нюх привел его к лестнице в полуподвал и тут он едва не рухнул даже воздух стал будто гуще. Видно, мисс Джессика что-то перемудрила. На ощупь он погрузился во тьму.

Внизу оказалось несколько дверей, из которых одни были приоткрыты. Вели те, - как он вспомнил, - в большую кухню, где вечером они сидели с Кларри Грейсом. Теперь в кухне было темно, но равномерный храп, долетавший с кресла, свидетельствовал, что полицейский Кокердейл был одинаково нечувствителен как к голосу долга, так и к угрозе умереть от удушья.

Смрад был тяжелым и тошнотворным. Смердело, как в логове дракона.

Звуки, долетавшие из-за дверей по правую руку, заставили их осторожно приоткрыть. Помещение оказалось неожиданно большим: одна из тех огромных кладовых с полами белого камня, для которых прошлые поколения великих едоков умели найти достойное применение. Из мебели там был только большой деревянный стол, вмурованный в стену, на нем газовая плитка, две керосинки и удивительный набор жестяных консервных банок, большинство из которых явно служили посудой.

Одетая в мясницкий фартук, там вертелась мисс Джессика Палинод. Прежде чем он понял, что замечен, не повернув головы она сказала:

- Входите и закройте двери. И попрошу минутку не мешать. Я сейчас закончу.

Голос у неё был звучный, благородный, хорошо поставленный, более решительный, чем у старшей сестры. Кэмпион вновь ощутил глубокое уважение к этому семейству. И снова пережил тот полудетский испуг, которое испытал впервые, наблюдая за ней в бинокль. Если колдуньи и существовали, одна из них была перед ним.

Без отвратительной картонки её волосы мягко падали на плечи. Он молча ждал, а она продолжала помешивать в банке, стоявшей на газу. С известной долей облегчения Кэмпион отметил, что она отнюдь не была всеведуща, а просто приняла его за Кокердейла.

- Прекрасно знаю, вы сейчас должны быть на посту в саду, - заметила она, - но мисс Рапер сжалилась над вами и пригласила в кухню. Я никому и ничего об этом не скажу, но в свою очередь надеюсь, что вы тоже болтать не будете. Я тут не делаю ничего противозаконного, так что вашей бессмертной душе, как и надеждам на повышение, ничто не угрожает. Просто готовлю еду на завтра и послезавтра. Вы понимаете?

- Не совсем, - признался Кэмпион.

Она тут же обернулась и окинула его проницательным взглядом, после чего снова занялась своей банкой.

- Кто вы?

- Я здесь живу. Почувствовал странный запах и вошел.

- Наверно, вас никто не предупредил. Нет, беспорядок в этом доме просто поразительна. Ладно, ерунда. Жаль, что я вас побеспокоила. Теперь, когда вы знаете, в чем дело, можете спокойно вернуться в постель.

- Не думаю, что я смогу заснуть, - сказал Кэмпион, не покривив душой. - Могу я чем-то вам помочь?

Она вполне серьезно отнеслась к его предложению.

- Нет, пожалуй, нет. Всю грубую работу я уже сделала. Всегда начинаю именно с этого, а помыть посуду я сумею и одна. Если хотите, можете помочь мне вытирать посуду.