167210.fb2 Работа для гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Работа для гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Но мистер Конгрейв и не думал брать флакон. Он больше не пытался пройти внутрь, но глазки так и шарили по сторонам.

- Позовите аптекаря, - сердито настаивал он. - тот знает, что мне нужно.

Почуяв непонятный запах, он шмыгнул носом и обескураженно повторил:

- Где же аптекарь?

- Отлучился наверх, - без колебаний сообщил инспектор. Зайдите попозже. - Он сунул флакон старику, энергично его при этом развернув, и предупредил: - Осторожно, ступеньки.

Мистер Конгрейв очутился на улице в тот самый момент, когда у входа из полицейской машины вышли несколько человек. И последнее, что увидел Люк это горящий возбуждением любопытный взгляд старика и его трясущуюся оттопыренную губу.

Кэмпион коснулся рукава Лоджа, увлекая его сквозь тоннель из коробок нужно было освободить место для вновь прибывших. Лодж пинком распахнул дверь в дом и воскликнул:

- Ну что за жизнь? С утра до ночи возиться со склянками, не вылезая отсюда. - Он махнул рукой в сторону комнаты, напоминавшей склад алхимика, оборудованный безумным фанатиком. Узкая койка в углу была единственным признаком человеческого жилья. Все остальное представляло груды бутылей, бутылок и бутылочек, пузырьков и пузыречков, кастрюль и склянок, беспорядочно нагроможденных на потрепанной мебели времен королевы Виктории.

- Не удивительно, что его приятельницы тут долго не задерживались, осуждающе буркнул Лодж. - В таких условиях даже Белла не выдержала. Дальше идти не стоит - там кухня, и в том же состоянии. Заглянуть стоит только наверх. Времени мало, а то сейчас явятся эти фараоны и все затопчут.

- Верно говоришь, - согласился Кэмпион, направляясь к двери, за которой разглядел ступни лестницы.

- Я обошел весь дом, в большинство комнат годами не заглядывали, Лодж, отдуваясь, поднимался по лестнице. - Наверху, похоже, никогда не убирали, а нечто вроде спальни - просто рассадник моли. И ещё комнатка, которая должна бы вам понравиться.

Пройдя по коридору, он распахнул двери по правую руку. В комнате царила тьма, но Лодж нащупал выключатель и неожиданно яркий свет голой лампы из-под потолка залил длинное узкое помещение.

Кэмпион огляделся: окно забито досками, длинный стол, плетеная кушетка с подушками - больше ничего, кроме двух стульев посреди комнаты в нескольких футах друг от друга.

- Странное это производит впечатление, - заметил он.

- Что? Гостиная? - В голосе Лоджа звучал сарказм, но и он был явно удивлен. - Две девушки сидят и играют в ладушки, а парень валяется на кушетке и любуется?

- Пожалуй нет. В доме есть какие-то материалы для упаковки? Вата или что-то в этом духе?

- Сзади за кухней есть чуланчик, полный стружек, но тут, шеф, ничего такого я не видел.

Кэмпион молчал. Медленно обходя комнату, он внимательно приглядываясь к доскам относительно чистого пола. Лицо Лоджа блестело от пота.

- Одно я вам скажу, - заговорил он. - Джесси был тут, голову даю на отсечение.

Кэмпион резко обернулся.

- С чего ты взял?

Одутловатые щеки порозовели.

- По-правде говоря, доказательств у меня нет. Во всяком случае, наверняка нет отпечатков пальцев. Но вы только взгляните на подушки на кушетке. Аптекарь был низеньким и щуплым. А на них восседал недавно человек гораздо толще, головой ручаюсь.

- Это мысль. - По узким губам Кэмпиона скользнула улыбка. - На эту тему тебе нужно написать доклад. Новое слово в науке. И совершенно новый подход. Расскажи это старшему инспектору Джею, посмотрим, что он скажет. Во всяком случае, услышать его мнение будет весьма поучительно. Есть ещё какие-нибудь идеи?

- Он тут был, - упрямо повторил Лодж. - Он курит такие вот маленькие сигарки. Я их почуял, как только первый раз сюда вошел. Сейчас уже не чувствую. А вы что, думаете, тут обошлось без него?

Кэмпион задумался, переминаясь между стульями.

- Ну разумеется, был. И видимо не раз. Вопрос только, что он туда упаковал?

- Куда?

- В ящик, - пояснил Кэмпион и ладонями обрисовал форму.

Ящик получился узким и длинным, и концами опирался на стулья.

15. ДВА ДНЯ СПУСТЯ

Состояние Майка Даннинга все ещё оставалось тяжелым. Волны дурноты, которые сменялись приступами страха, все время повторялись, а в голове гудело, словно с перепою.

Сержант Диц, маячивший в дверях, инспектор Люк и Кэмпион, сидевшие по обе стороны постели, виделись только тенями во мраке. Но молодая медсестра, при ярком свете дня казавшаяся живой рекламой отпуска у моря, проступала отчетливо. Снежно - белый чепец его словно подбадривал, и он начинал снова:

- Клития...я думаю о Клитии. Она ничего не понимает в жизни. Так её воспитали. Представить не можете... - Он уже собрался покачать головой, но боль его вовремя остановила. Она ещё совсем ребенок. Такая милая, но мы познакомились, ни о чем не имела понятия. Мне страшно за нее. Она в опасности. Зачем вы её отослали?

- Сейчас вернется, - обещала медсестра, - только расскажите этим джентльменам, как вас ранили.

- Не верьте никому, - в его темных глазах, обрамленных густыми ресницами, появился испуг. - Вы не знаете Палинодов. Они вновь заполучат её, запрут в своем ужасном доме и в конце концов сделают такой же, как они. Потому я и стал её опекать. Просто обязан был. - Он чуть шевельнулся, и таинственная усмешка, виноватая и застенчивая, скользнула по мягким, мальчишеским губам. - Я в ответе за нее, - заявил юноша, широко раскрыв глаза. - У неё кроме меня никого нет.

- Кто вас ударил? - повторил инспектор Люк раз уже в пятый.

Майк на миг задумался, потом ответил:

- Не знаю. Смешно, но понятия не имею.

- Когда вы вышли от хозяйки, то решили ночевать в сарае, возле мотоцикла, - тихонько подсказал Кэмпион.

- Да, верно, - Майк был явно удивлен. - Эта старая швабра меня вышвырнула. Я очень расстроился. Было уже заполночь, он на миг умолк, потом неуверенно продолжил: - Видимо, я пошел прогуляться.

- Сразу после ухода от нее? - буркнул Люк. - И долго вы прогуливались?

- Не знаю, часа два... Нет, не так долго. Я слышал два удара часов, когда следил за ними.

- За кем следили? - Вопрос Люка был слишком задан слишком напористо и громко. Больной закрыл глаза.

- Забыл, - прошептал он. - Где сейчас Клития?

- Сидит в коридоре за дверью в третьем кресле по левой стороне, сообщил Кэмпион. - С ней все в порядке. Дождь ещё шел, когда вы занялись слежкой?

Парень снова задумался.

- Нет, перестал. Было темно, и я подумал, что лучше взглянуть на мотоцикл, потому что там на дверях не было замка и меня это беспокоило. К тому же мне некуда было деться, я остался без гроша. - Он запнулся, но на этот раз никто его не поторапливал. Немного погодя усталым голосом Майк продолжил: - Свернул на Эпрон стрит. Шел медленно, - не хотел наткнуться на легавых и объясняться с ними... - Он моргнул. - Как раз миновал похоронную контору, когда двери распахнулись и вышли старик Боулс с сыном, тем, что сдал мне сарай. Я вовсе не хотел, чтобы меня заметили, и отскочил в сторону. Единственным укрытием была витрина, которая примерно на фут выступает из стены. Я боялся, что меня увидят, и затаил дыхание. Слышен был какой-то шум - видимо, они закрывали двери. Потом вместе перешли улицу. Через руку старика висела простыня.

- Что-что? - инспектор позабыл об осторожности, когда услышал про столь потрясающую деталь.

- Простыня, - настаивал больной. - Это наверняка была простыня. Ну, ещё может быть скатерть. Он нес её, аккуратно переброшенную через руку. Я здорово струхнул. А они подошли к аптеке, остановились, и видимо звонили в дверь, потому что наверху открылось окно и кто-то отозвался, хотя я и не слышал, о чем шла речь. Тут вдруг простыня исчезла, и я решил, что они вошли внутрь.