167348.fb2 Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

-Эскапада - это глупая ненужная выходка, часто переломный или предательский трюк.

Джози, услышав ответ, закивала головой.

"Откуда же мне звонила Кэтрин?" - вертелась навязчивая мысль в голове Джози.

"На лесопилке ее не было, дома ее тоже нет, с самого раннего утра".

Лишь только Питер ушел на рыбалку, Джози слышала, как Кэтрин выскользнула из дома и умчалась куда-то на своем автомобиле.

А Кэтрин в это время была в загородном мотеле, в пятнадцати милях от Твин Пикса. К тому же она была не одна. В номере находился Бенжамин Хорн. Кэтрин лежала в постели, закутавшись в голубоватую простыню.

Мужчина расхаживал по номеру, спешно одеваясь. И завязывал галстук, поправляя узел, отворачивал пирит рубашки.

-Послушай, почему ты все время спешишь, куда-то удалиться? недовольно произнесла Кэтрин, глядя на быстро одевавшегося мужчину.

-Знаешь, уже прошло больше часа, - ответил Бенжамин Хорн, одергивая рубаху.

-Когда-то мы с тобой проводили здесь целые дни, - недовольно возразила Кэтрин и привстала с постели.

Мужчина рассматривал ее в большом настенном зеркале.

Бенжамин взял с комода фужер на тонкой ножке с шампанским и сделал несколько глотков.

-За сладость наших встреч, Кэтрин, когда час кажется днем, сладким голосом сказал мужчина.

-Хватит, хватит, Бен, ты эти слова можешь говорить своим горничным, а я не такая, как они.

-Перестань, Кэтрин, - попробовал он успокоить ее.

-Я не могу отдаваться тебе где угодно и когда угодно, в каких-то чуланах.

-Прости, Кэт, я не хотел оскорбить твои тонкие чувства, мужчина поставил бокал на комод.

-Знаешь, я привыкла, что мы решаем все наши деловые вопросы, не забывая об удовольствии.

-Для меня это едино, - широко развел руки Бенжамин Хорн.

-И не называй меня, пожалуйста, "дорогая", старый кобель! - уже зло добавила Кэтрин, демонстрируя свои округлые, еще не утратившие свежесть плечи.

Ее нимало не заботило, что простыня сползла, обнажив полную тяжеловесную грудь.

Но Бенжамин уже одевал пиджак, одергивал рукава.

-Правда, я тоже не школьница, - уже более миролюбиво сказала Кэтрин. - Так что мы будем делать?

-Возможно, ничего и не придется делать. Еще парочка таких трагедий местного масштаба и лесопилка сама дойдет до банкротства без нашей помощи.

Бенжамин вновь подошел к комоду и наполнил свой бокал шампанским.

-Но знаешь, при нынешних темпах понадобятся годы, чтобы предприятие разорилось. Оно довольно рентабельно и работает очень неплохо. И к тому же, мой болван муженек может заглянуть в бухгалтерские книги и обнаружить эту незадачливую двойную арифметику.

-Послушай, Кэтрин, а может быть, уже пора устроить небольшой пожар, - отхлебнув изрядную дозу шампанского, сказал Бенжамин Хорн.

-Ты говоришь об удовольствии? Я вся - огонь.

-Нет, я говорю о лесопилке Пэккарда, - мужчина поставил бокал и склонился над Кэтрин.

-Там кругом валяется сухое дерево, - шепотом сказала Кэтрин и сладко потянулась.

Простыня сползла еще ниже. Мужчина склонился над женщиной и поцеловал ее в обнаженную ногу.

-Как-нибудь ночью, - сказал он.

-Как-нибудь ночью, - прошептала женщина.

-Случайная искра, - сказал мужчина.

-Да, да, случайная искра, - томно закатывая глаза, вторила ему Кэтрин.

-Теперь я прекрасно понимаю, как часы превращаются в целые дни, в дни сладости, - Кэтрин откинулась на подушку, а Бенжамин принялся сбрасывать с себя пиджак и развязывать галстук. Он буквально впился в грудь женщины.

В доме Палмеров царила гнетущая тишина. В гостиной на диване, поджав под себя ноги, сидела мать Лоры Сарра. Она не знала, чем себя занять, страшно тоскуя по своей дочери. Она не могла думать ни о чем другом, кроме как о ней.

Миссис Палмер все время чудились шаги, ей казалось, что смерть Лоры - это страшное наваждение и что дочь сейчас войдет в дом и все объяснит. Скажет, что уехала на пикник и задержалась, не смогла предупредить мать и отца.

Сарра хоть и понимала, что обманывает себя, но не переставая убеждала себя в том, что Лора жива. Она никак не могла смириться со смертью дочери.

Раздался звонок во входную дверь. Сарра встрепенулась, но не могла заставить себя подняться и пойти открыть дверь. Она услышала торопливые шаги мужа, услышала, как открылась входная дверь.

-Боже, сотвори чудо, - шептала Сарра, - сделай так, чтобы это была Лора.

Но открылась дверь в гостиную и на пороге появилась Донна Хайвер в сопровождении Лиланда. Мистер Палмер держал в руках стакан виски, с которым он уже не расставался с самого утра. Он осторожно, стараясь не шуметь, подошел к жене:

-Дорогая, пришла Донна Хайвер, она хочет поговорить с тобой.

-Хорошо, - кивнула головой Сарра. Лиланд вернулся к Донне, взял ее за руки.

-Послушай, постарайся не волновать ее. Она такая слабая и очень нервная. Постарайся занять немного времени.

-Хорошо, - сказала Донна и слегка сжала руку Лиланда. - Я постараюсь быть осторожной, не буду волновать ее.

-Хорошо, помни о чем я тебя просил, - сказал Лиланд.

Донна прошла и села на стул напротив миссис Палмер. Женщина носовым платком вытерла покрасневшие глаза, посмотрела на Донну.

-Знаешь что, Донна, я не нахожу себе места. Я не знаю, что мне делать, я так тоскую по Лоре.

Донна согласно кивнула головой. А миссис Палмер продолжала: