167348.fb2
-Мы как-то не думали об этом, - шериф пожал плечами. - Ну можешь, если хочешь, называть нас ребятами со склада. Так будет точнее.
Наконец, они завернули за стеллаж, из-за которого шел свет. Там, за столом со связанными руками сидел мужчина в рваной рубашке. Его рот был забит кляпом. Рядом стоял немного суровый на вид Джозеф в своей неизменной черной кожаной куртке, подбитой мехом.
Тут же на стуле, закинув ногу за ногу, сидел молодой парень. Он не спускал глаз со связанного. При появлении шерифа Джозеф и парень, сидящий на стуле, приложили указательные пальцы к своим вискам. То же самое сделали и вошедшие.
-Джозеф, - обратился Гарри к племяннику Большого Эда, - агента Купера ты уже знаешь. Представь своего товарища.
-Это Джоэл Добсон, - проговорил Джозеф.
-А вот это кто? - указал пальцем на связанного Купер и немного недовольно скривился. Ему такие методы не нравились. Ведь связанный сидел не в полицейском участке, а в каком-то частном складе и неизвестно, виноват ли он хоть в чем-то.
-А это... - усмехнулся шериф, - очень неприятный тип, это Бернард - брат Жака Рено. Ведь так? - обратился он к связанному.
Парень что-то промычал из-под кляпа и закивал головой.
-За что вы его связали? - спросил Дэйл.
Гарри нехотя проговорил:
-Было за что. Сегодня утром он пересек границу, при нем нашли кокаин. И вот наши ребята словили его и доставили сюда.
Дэйл обратился к шерифу.
-Ну вот ты и словил того, кто возит наркотики.
-Не думаю, что он главный поставщик.
-Что ж, если мы прибыли сюда на допрос, то я думаю, стоит вынуть кляп изо рта.
Джозеф вытащил изо рта Бернарда Рено скомканную тряпку.
-Так вот, - сказал Дэйл, обращаясь к Бернарду, - ты когда-нибудь продавал наркотики Лоре Палмер?
-Нет, нет! - поспешно проговорил парень, - я вообще не торгую наркотиками.
-А я слышал о другом, - сказал Дэйл. - Твой брат, Жак Рено платит тебе, чтобы ты был "ослом". Если ты и в самом деле торгуешь наркотиками, то должен знать, что это слово обозначает.
-Я не торгую наркотиками, - снова повторил Бернард, - но знаю, что "осел" это тот, кто возит наркотики, курьер.
Но тут отозвался шериф:
-Так что, ту унцию кокаина, которую мы отобрали у тебя сегодня утром, ты вез для собственных нужд?
-Конечно, я вез ее только для себя, - ответил тот.
-Зачем ты врешь? - сказал Гарри Трумен, - и еще ответь мне, твой брат Жак уже несколько дней не выходит на работу, где он?
-Не знаю.
-С кем он еще имеет дело?
-Не знаю, спросите его сами. Сегодня он будет на работе.
-Когда? - спросил шериф.
-Возможно, он уже сейчас приступил к работе.
-Так что, он сегодня вечером будет работать? - уточнил Гарри Трумен.
-Конечно. Он же работает и барменом, и крупье. Вы же знаете.
Дэйл показал знаком шерифу, что хочет задать несколько вопросов Бернарду. Гарри Трумен отошел в сторону и уступил место специальному агенту ФБР.
-Послушай, Бернард, ты сидишь здесь связанный на стуле и не знаешь, что ждет тебя дальше, а не хочешь сказать нам, где твой брат. Зачем ты его покрываешь, почему ты не говоришь нам, где его найти? Ты же прекрасно понимаешь, что он где-то прячется.
-Но он же мне брат, - ответил Бернард.
-Похвальное чувство, - улыбнулся Дэйл.
Но ни полицейские, ни, естественно, Дэйл Купер не знали, что Жак Рено находится в городе. Он шел по ночной улице, даже не по тротуару, а прямо по осевой линии, засунув руки в карманы брюк. На нем была уже промокшая от дождя теплая кожаная куртка. Жак негромко насвистывал, надувая свои толстые щеки. Он спешил к дому своего брата Бернарда.
Жак каким-то шестым чувством ощущал, что сегодня не все будет благополучно, поэтому он решил войти в дом с черного хода. Но, еще не войдя во двор, из-за забора он увидел включенный над дверями черного входа красный фонарь.
Жак вздрогнул. Он тут же попятился, спрятался в тень и под прикрытием темноты заспешил в соседнюю улицу, он прямо-таки побежал. Осмотрелся, отыскивая взглядом таксофон. Наконец, в конце улицы блеснула полированным алюминием кабинка телефона-автомата. Жак порылся в кармане, вытащил целую пригоршню мелочи и принялся заталкивать в автомат монеты.
Лихорадочно набрал номер, абонент долго не отвечал, но Жак упрямо ждал, он знал, что тот, кому он звонит, обязательно должен быть сейчас дома. Ведь у них была задумана крупная операция, и на карту были поставлены большие деньги.
Наконец, на том конце провода послышался недовольный голос Лео Джонсона.
-Лео слушает.
-Послушай, Лео, я только что был возле дома брата Бернарда.
-Что такое? - встревожился Лео Джонсон.
-У него горит красный фонарь. Значит у Бернарда неприятности.
-Неприятности?
-Да, ты должен немедленно увезти меня отсюда.
-Подожди, не горячись, Жак, - Лео прижал трубку плечом к уху и, стоя в кухне, продолжал править лезвие выкидного ножа о кожаную подошву ботинка.
-Как не горячиться, Лео? Ты понимаешь, у Бернарда неприятности, горел красный свет. Я не могу больше оставаться здесь. Ты должен увезти меня.
Лео специально, чтобы позлить Жака, тянул время.