167427.fb2 Рисковая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Рисковая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Вы хотите сказать, что могло что-нибудь пропасть? - нахмурился сержант.

- Мне отлично известно, что кое-чего, наверняка, не хватает.

- Но мы вовсе не обязаны составлять подробную опись, - ответил сержант. - К тому же это отнимет слишком много времени.

- В таком случае, может быть, вы опечатаете сейф?

- Мы должны заглянуть внутрь.

- Если сейф будет открыт, я требую, чтобы была составлена опись, упрямо сказал Дункан.

- Хорошо, мистер Дункан, мы составим опись, - после минутного колебания ответил сержант. - В конце концов, возможно, что мы найдем что-нибудь, прольющее свет на это убийство.

- Прежде, чем вы станете вскрывать сейф, - сказал полицейский, который пришел с Маннингом, - вам лучше поговорить с этими людьми. Они видели женщину, которая выбросила за борт оружие.

- Выбросила за борт оружие! - воскликнул сержант.

Полицейский кивнул.

- Черт побери, почему же вы сразу не сказали?

- Я ведь пытался, но...

- Достаточно, - прервал его сержант и, обратившись к молодому человеку, спросил: - Как ваше имя?

- Берг Кастер, - ответил молодой человек. Он явно нервничал.

- Где вы работаете?

- На бензоколонке, что на перекрестке Семьдесят девятой улицы и авеню Мэйн.

- Что вы здесь делаете?

- Я приехал со своей девушкой... Мерелин Смит.

- Вы собирались играть?

Берг Кастер опустил глаза, улыбнулся и ответил:

- Нет.

- Тогда зачем же вы явились сюда?

- Да, просто, чтобы совершить прогулку и пообедать. Понимаете, здесь относительно недорогой ресторан, чтобы клиенты не засиживались за столом с одной стороны, и чтобы привлечь гостей, с другой стороны. По той же причине билет на катер стоит очень дешево. У меня ведь нет лишних средств, так что я хочу за свои деньги получить как можно больше удовольствий. Мерелин и я... в общем, нам нужно было кое-что обсудить, вот мы и приехали сюда... Сами, наверное, знаете, как это бывает. Прокатиться на катере, пообедать и погулять по палубе - все это стоит недорого. Мы совсем недурно отдохнули. Правда, здесь на палубе оказалось довольно холодно, но весь день было так жарко, что было неплохо посидеть и...

- И пообниматься? - усмехнулся сержант.

- Мы разговаривали, - негодующе сказал Берг Кастер.

- Естественно, мы обнимались, - запальчиво ответила девушка. - А для чего же еще, по-вашему, мы сюда приехали?

- Не сердитесь, мисс Смит, - улыбнулся сержант. - Значит, вы стояли на палубе?

- Да, - ответил Берг Кастер.

- Где именно?

- Посередине корабля... Скорее всего, справа от этого кабинета...

- И что вы видели?

- Из зала вышла женщина в серебристом платье с седыми волосами и вела себя довольно странно. Мы сразу подумали, что, наверное, что-то произошло. Она словно старалась спрятаться.

- И что она сделала? - спросил сержант.

- Ну, она постояла так с минуту, а потом на палубу вышла еще одна женщина, и эта первая женщина в серебристом платье поспешно отступила в темноту. Тут Мерелин схватила меня за руку и говорит: "Смотри!". Я повернулся и как раз увидел, что женщина в серебристом платье выбросила за борт оружие.

- Вы уверены, что это было оружие? - спросил сержант.

- Да, это был автоматический пистолет. Я не могу, правда, сказать, какого калибра и какой марки.

- Вы знаете разницу между автоматическим пистолетом и револьвером?

- Автоматический пистолет весь такой прямоугольный, у револьвер более плавные, округлые формы. Они по разному сделаны. Я в этом немного разбираюсь, потому что когда-то работал в оружейном магазине.

- И эта женщина в серебристом платье выбросила оружие за борт?

- Да.

- Что она сделала потом?

- Еще немного постояла на палубе, пока та, вторая женщина, не спустилась по трапу к катеру, потом тоже пошла куда-то. Ей лет на вид шестьдесят.

- Может быть и пятьдесят пять, - поправила Мерелин Смит. - На ней было платье из серебристой парчи, серебренные туфельки без задников, а на шее - нитка жемчуга.

- Минуточку, - встрял Мейсон. - Мне кажется очень странным, чтобы женщина могла при подобных обстоятельствах выбросить оружие. Насколько я понял, вы оба видели, как оружие упало в воду. Не могло случиться, что его выбросила не первая женщина, а вторая?

- Прекратите! - чуть не закричал сержант. - Мистер Мейсон, вы находитесь здесь не для того, чтобы устраивать свидетелю перекрестный допрос. Вопросы буду задавать я.

- Но ведь в интересах дела мы обязаны выяснить истину, - сказал Мейсон.

- Я не уверена, кто именно из них выбросил оружие, - тихо сказала девушка. - Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.

- Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...

- Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.

- Вы...