167427.fb2
- Да. Послушай, Перри, у меня есть для тебя кое-что. Делла Стрит сообщила, что Матильда Бейсон звонила ей и хотела тебя видеть. Она на квартире у Деллы. Это очень важно.
- Хорошо. Сейчас же еду туда. Еще что-нибудь есть?
- Мне удалось раздобыть микрофотографии роковой пули. Она в точности совпадает с той пулей, которую Маннинг вынул из подпорки. Это значит, что Грэйб был убит из собственного пистолета, и похоже, что твои дела налаживаются, Перри.
- Будем надеяться. Во всяком случае, у нас есть Фрэнк Оксман, который наделал много такого, что ему будет нелегко объяснить Большому Жюри. Если придется, мы сможем сделать из него козла отпущения.
- Но на самом деле он ведь не виновен?
- Не знаю. Во всяком случае, он сам поставил себя в такое положение, пытаясь прикарманить семь с половиной тысяч.
- Послушай, хочу предупредить тебя, что около твоей конторы рыщут толпы людей в штатском. Будь осторожен.
- Пустяки, - отмахнулся Мейсон. - До встречи, Пол.
Повесив трубку, Мейсон поехал на квартиру Деллы Стрит. Пройдя в соседнюю квартиру, он принялся торопливо и неловко собирать свой чемодан. В дверь, соединяющую квартиры, постучали, он отодвинул задвижку и встретился с тревожными глазами Деллы и внимательными миссис Бейсон.
- Все в порядке? - взволнованно спросила Делла.
Мейсон кивнул. Миссис Бейсон крепко пожала ему руку.
- Хочу поблагодарить вас, миссис Мейсон. Ни одному из моих знакомых адвокатов не удалось бы совершить то, что сделали вы.
- Он сделал столько, сколько ни один клиент на свете не мог бы потребовать от него. И это всегда так, - с гордостью сказала Делла.
Миссис Бейсон удобно устроилась в кресле.
- Как вам удалось выбраться с корабля? - поинтересовался адвокат.
- Ничего в этом трудного не было, - усмехнулась вдова. - Несколько членов команды спустили за борт веревочную лестницу, подогнали к ней катер и, по крайней мере, человек двенадцать из тех, кто был на борту, воспользовались такой возможностью удрать оттуда ценой двадцати долларов с носа.
- Двенадцать человек?
Она кивнула, достала свою кожаную сигарницу, вынула оттуда сигару и коробочку спичек с силуэтом "Рока изобилия" на этикетке.
- По меньшей мере. По всей видимости там недурно устроились парочки, то-есть, женатые мужчины с чужими женами и наоборот. Ведь очень удобно пообедать, выпить и поразвлечься, не боясь встретить знакомых.
Мейсон предупредительно щелкнул зажигалкой и она закурила сигару.
- А что с вашим пальто?
- Свое я выкинула за борт в надежде, что оно утонет, но оно обмоталось вокруг якорной цепи. Вот это меня и подвело, иначе полицейские никогда бы не узнали, что я находилась на корабле. А это была замечательная идея - с веревочной лестницей. В жизни так не хохотала, когда эти испуганные любители развлечений ползли вниз по веревочной лестнице. Команда тоже потешалась.
- Значит, вы благополучно добрались до берега?
- Естественно. Сначала матросы погребли немного, а уж потом включили мотор. Я решила, что исчезнуть таким образом намного разумнее, чем надеяться всучить полиции чужое имя и адрес. Ну, а потом я уж постаралась держаться в тени. А теперь я хочу видеть Сильвию. Вы, конечно, знаете, где она?
- Сейчас вам очень опасно встречаться, - сказал Мейсон. - Вас обоих разыскивают, ваши описания внешности имеется у каждого полицейского и...
Резкий звонок телефона заставил замолчать Мейсона на полуслове. Делла взяла трубку.
- Алло... Как передать ему, кто его спрашивает? Хорошо, не вешайте трубку.
Она протянула трубку Мейсону и кивнула. Адвокат с трудом узнал голос Сильвии, в котором звучало отчаяние и ужас:
- Мистер Мейсон, случилось нечто ужасное!
- Успокойтесь и расскажите, в чем дело.
- Я лежала в кровати, читала и вдруг что-то упало на пол из вентиляционного отверстия. Это... это автоматический пистолет... вроде бы тридцать восьмого калибра.
- Вы его подняли?
- Да. Я очень испугалась. Сейчас он лежит на туалетном столике...
- Будьте готовы к визиту полиции. Она появится через несколько минут. Никаких заявлений кому бы то ни было.
- Кто-то стучится в дверь!
- Повесьте трубку! - приказал Мейсон и сам положил трубку на рычаг. Кто-то подбросил в комнату Сильвии пистолет. Полиция у дверей ее номера. Она со страху позвонила сюда. Этот вызов, конечно, тут же стал известен полиции. Так что и здесь они появятся очень скоро. Мы уходим.
Он стал торопливо швырять вещи в чемодан. Подошедшая к адвокату миссис Бейсон подхватывала их и укладывала с завидной сноровкой.
- Оставь чемодан, шеф, - сказала Делла, - ты не успеешь.
- Да разве ты не понимаешь, что если они найдут в этой комнате чемодан, ты окажешься повинна в укрывательстве, обмане правосудия и еще черт знает в чем. Тут стало слишком горячо - уже не угли под ногами, а полыхающее пламя...
Громкий стук в дверь квартиры Деллы оборвал его речь.
Адвокат и секретарша растерянно уставились друг на друга. Миссис Бейсон спокойно заканчивала упаковку чемодана. Стук повторился.
- Откройте, именем закона. У нас ордер на обыск!
- Ничего, - сказала Делла шепотом. - Я выйду туда и разрешу им обыскать мою квартиру. Вы с миссис Бейсон оставайтесь здесь. Запри эту дверь...
- Нет, - сказал Мейсон. - Они все равно будут здесь рыскать, пока не найдут меня. Есть только один способ оградить тебя. Пойдем.
- Им обязательно знать, что я тоже здесь? - спокойно спросила миссис Бейсон.
- Нет, не обязательно. Но думаю, что они все равно узнают это.
В дверь забарабанили с новой силой.
- Вам нужно запереть эту дверь отсюда, иначе им не объяснишь, почему она открыта, - сказал Мейсон.
Миссис Бейсон подтолкнула их к порогу.