167427.fb2 Рисковая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Рисковая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Отправляйтесь. Я запру дверь.

Мейсон подхватил чемодан, вошел в квартиру Деллы, перебросил плащ через спинку стула, нахлобучил на голову шляпу и крикнул:

- Минутку, господа, не шумите так сильно. - Затем он открыл дверь и поклонился трем мужчинам. - Вот неожиданное удовольствие.

- Вы - Перри Мейсон? - спросил один из мужчин.

- Да.

- Вот повестка о том, что вы должны предстать перед Большим Жюри в качестве свидетеля, - сказал мужчина, протягивая Мейсону продолговатый листок, - и еще я должен объявить вам, что вы арестованы.

- На каком основании?

- По обвинению в злостном укрывательстве преступника и соучастии в убийстве.

Все трое вошли в квартиру. Делла Стрит стояла у окна. В ее глазах была тревога.

- Мисс Стрит? - спросил один из полицейских. - Здравствуйте. Вы знали, что Мейсон скрывается от правосудия, когда принимали его? Вы...

- Вы несете полную чушь, она вовсе не покрывала меня. Я собирался улететь из города и заглянул к ней, чтобы отдать последние распоряжения.

- Не компостируйте мне мозги, - фыркнул мужчина.

- Следите за выражениями! - воскликнул адвокат. - Вот доказательства моих слов. - Мейсон указал на чемодан и плащ.

- Посмотри вещи в чемодане, Билл, - распорядился мужчина.

Двое полицейских поставили чемодан на стол, открыли и бегло осмотрели содержимое.

- Все в порядке. Здесь и в самом деле все вещи.

- Он начал их упаковывать, когда мы постучали в дверь, - раздраженно сказал старший, тот кто задавал вопросы.

- Не слишком ли тщательно упаковано за каких-то пять секунд? ухмыльнулся Мейсон.

- Действительно, все упаковано очень аккуратно, - подтвердил один из полицейских.

- Хорошо, оставим это. А как насчет того, что вы снимаете соседнюю комнату, мистер Мейсон. Или я не прав?

- Подожди, Делла, - сказал Мейсон, увидев, как приподнялись ее брови.

- Так я прав или нет? - спросил старший из полицейских.

- Предположим, правы...

Старший кивнул своим помощникам на дверь.

- Если дверь заперта, взломайте ее.

- Ордер на обыск у вас есть? - спросил Мейсон.

Полицейские не обратили на его слова никакого внимания. Они навалились на дверь, задвижка вылетела из гнезда и дверь распахнулась. Миссис Бейсон лежала на кровати, дымя сигарой. Рядом в кресле была аккуратно сложена ее одежда. Увидев полицейских, она спокойно спросила:

- Почему, черт возьми, вы не постучали?

Офицеры в изумлении отступили. Старший из них подошел к кровати и сказал:

- Прошу прощения. У нас есть ордер на обыск этого помещения. Мы имеем есть все основания считать, что оно снято в целях укрывательства Перри Мейсона.

Миссис Бейсон выпустила к потолку клуб густого дыма.

- У вас для этого нет никаких оснований. Это моя квартира. Мистер Мейсон - мой адвокат. Я хотела находиться поближе к его секретарше, и он снял для меня эту квартиру. Мне здесь удобно. И хотя я лишена ложной скромности, но терпеть не могу, когда мне мешают выкурить утреннюю сигару.

С минуту полицейский колебался, потом все же приказал:

- Осмотрите-ка все, ребята.

- На случай, если вам неизвестно, предупреждаю, что это - вопиющее нарушение закона, - сказала миссис Бейсон, плотнее заворачиваясь в простыню.

Полицейские торопливо осмотрели квартиру.

- Значит, - сказал старший с подозрением в голосе, - вы уже вставали и завтракали?

Миссис Бейсон пожала плечами.

- Я не расслышала как вас зовут: доктор Ватсон или, может быть, сам Холмс?

Один из полицейских громко хмыкнул.

- Где ваши вещи?

- Я их еще не привезла.

- И вы обычно зажариваете тосты до угольного состояния, забываете в духовке ветчину и варите яйца, пока они не потрескаются и не окаменеют?

- Всем моим мужьям не нравилось, как я готовлю, - вздохнула миссис Бейсон, внимательно посмотрела на тлеющий кончик сигары и добавила с улыбкой: - Правда, против всего остального возражений у них не имелось, молодой человек.

С минуту полицейский молча смотрел на нее в немом удивлении, а потом, словно решившись, сказал:

- Вставайте и одевайтесь. Мы вас доставим на допрос к окружному прокурору. И вас тоже, мисс Стрит. Билл, позвони в прокуратуру, скажи, что мы выезжаем.

15

Бэзил Уилсон, заместитель окружного прокурора, вошел в кабинет и кивком приветствовал собравшихся. Два судебных исполнителя стояли у дверей. Уилсон был человеком лет пятидесяти, с седыми усами, голос у него оказался приятного низкого тембра.

- Посмотрим, все ли собрались, - сказал он. - Сильвия Оксман, Матильда Бейсон, Фрэнк Оксман, Чарльз Дункан, Перри Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк, Дик Перкинс, Артур Маннинг, Джордж Бэлграйд.

- Фрэнка Оксмана здесь нет, - сказал один из исполнителей. - Его нет в отеле, вероятно, ускользнул через заднюю дверь. Портье клянется, что не видел его. Но мы надеемся задержать его с минуты на минуту, - особой уверенности в его голосе не было.