167676.fb2 Сбежавшая медсестра - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Сбежавшая медсестра - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

- Не такие уж крупные. Что и насторожило налоговую инспекцию. Двухнедельный период, на фоне которого появился пациент с тремястами пятьюдесятью долларами, отражен в бухгалтерской книге довольно скромно: оприходована тысяча с небольшим. Инспекторы же считают, что там должно быть никак не меньше двух тысяч. Но, к слову сказать, по ведомостям никак не установить, попали в общий котел эти триста пятьдесят долларов или нет. Такие уж ведомости.

Мейсон кивнул.

- Естественно, инспекторы устроили за эти ведомости форменный разнос. А Глэдис Фосс заявила в ответ, что она, дескать, медицинская сестра, а не бухгалтер. Они сказали, что финансами должен заниматься бухгалтер. Саммерфилд выразил неприязнь к бухгалтерам и безразличное отношение к деньгам, которые мало значат для творческого человека. И вообще, он, мол, врач, а не банкир.

- После чего Глэдис Фосс и отбыла в Финикс?

- Совершенно верно.

- А налоговые инспекторы нетерпеливо дожидаются ее возвращения?

- Она ведь обещала им найти в документах спорные суммы, продолжая стоять на своем: деньги на сторону, на тайный, защищенный от налогов счет не перекачивались.

- И что было потом?

- Наступил период затишья. Скорее всего, инспекторы принялись за ревизию расходов моего мужа, пытаясь выйти на секретный сейф или что-нибудь подобное.

- Им так и не пришло в голову, что он мог завести квартиру под вымышленным именем?

- Похоже, нет. Хотя я не могу поручиться.

- И вы хотите, чтобы я нашел мисс Фосс раньше, чем это сделают налоговые инспекторы?

- Да.

- И я должен поговорить с ней?

- Да.

- О чем?

- Вам придется ее разговорить. Вы ведь адвокат. Развяжите ей язык.

- Вытянув из нее признание в незаконных операциях с деньгами, в сокрытии неких сумм от налогового обложения, я обнаружу как раз ту улику, которая навлечет на наследников крупные штрафные санкции.

Она прикусила губу.

- Вы не подумали об этом?

- Нет.

- Что ж, подумайте сейчас.

- Я... лучше я свалю эту проблему на вас, мистер Мейсон. Всю совокупность проблем. Ведите мои дела, решайте вопросы наследства, утрясайте наилучшим образом налоговые противоречия. Словом, представляйте мои интересы.

- Иначе говоря, вы даете мне полную свободу действий, с тем чтобы в конечном счете они пошли вам на пользу?

- Да. Я вам безоговорочно доверяю.

- Спасибо.

- Мистер Мейсон, я знаю, что адвокат связан этическими нормами - как и врач. Известно и другое: наипервейший долг адвоката - защищать интересы своего клиента. Тем, кто следит за мной, наверняка уже известно, что я побывала у вас. Но это вполне естественный шаг - женщина, оказавшаяся в сложной ситуации, обращается к своему адвокату за советом. Начиная с этого момента, вы можете довершить то, чего я не успела сделать.

- Что именно?

- Неужели я сама должна вам все разжевывать? - воскликнула она. - Я нуждаюсь в защите. Если эти люди проведают, что мой муж подтасовывал декларации о доходах, на мою голову обрушится масса неприятностей, а наследство обложат штрафами. Теперь рассмотрим такой вариант: они случайно узнают про эту квартиру, едут туда - и ничего не находят. А для них ведь не секрет, что я там не появлялась.

- Я слушаю, - сказал Мейсон. - Договаривайте до конца.

- Вас-то они ни в чем не заподозрят. Когда я покину ваш кабинет, они продолжат наблюдение. За мной, но не за вами. - Она встала направилась к двери.

- Подождите минуточку, - крикнул Мейсон ей вслед. - Вернитесь, пожалуйста. Зря вы перекладываете свою ношу на мои плечи.

- Мои преследователи дожидаются, когда я появлюсь, - раздраженно сказала она. - Мне бы хотелось, чтобы они истолковали мой визит к вам, как рутинное обсуждение юридических формальностей, связанных с наследством. Чем дольше я здесь, тем больше подозрений в головах у моих преследователей. Я вам все рассказала и хотела бы, чтобы вы предприняли все возможное для защиты моих интересов. Разумеется, я собираюсь выплатить вам должный гонорар.

- Повремените еще минуту, - попросил Мейсон, разглядывая фотокопии. Эти записи зашифрованы.

- Да.

- Есть у вас ключ к шифру?

- Нет.

- Вы пытались найти этот ключ?

- Конечно.

- Пытались каким-либо образом выяснить у мужа?

- Нет. Он был неглупый человек, я уже говорила вам. Малейшее проявление любопытства, любой вскользь оброненный невинный вопрос, немедленно заставил бы его насторожиться, более того, выдал бы меня с головой. Нет, мистер Мейсон, он не любил показывать свои карты. И я, по его примеру, тоже.

Мейсон молчал, погрузившись в раздумье.

Миссис Малден решительно подошла к столу, пожала адвокату руку, улыбнулась Делле Стрит, развернулась и направилась к выходу.

- Не могу задерживаться дольше ни на минуту, - заявила она на прощанье.

- Я обдумаю ваши проблемы, - пообещал Мейсон.

- Я верю вам, - сказала она, покидая кабинет.

2

Подкинув вверх скрепленные колечком ключи, оставленные посетительницей, Мейсон поймал их и снова подкинул. Потом осмотрел связку, словно уникальное произведение искусства, и, наконец, решил:

- Пожалуй, стоит рискнуть.

- Возьми меня с собой, шеф, - попросила Делла Стрит. - Испытываю непреодолимое желание узнать, как выглядят любовные гнездышки. А тебе, в любом случае, свидетель не помешает.