167698.fb2
Торн уставился на него.
— Если вы имеете в виду… э-э-э… тело?..
— Не надо таких ужасов. Кроме того, ведь была эксгумация. Нет, попробуйте угадать еще разок.
Элис медленно посмотрела на пакет, лежащий у нее на коленях.
— Так вот почему вы просили меня захватить это с собой!
— Вы имеете в виду, — воскликнул Кит, — что старик, говоря, будто обратил состояние в золото, намеренно сбил всех со следа?
Эллери усмехнулся и взял у девушки пакет. Развернув его, он некоторое время оценивающе разглядывал большую старинную хромолитографию матери Элис.
Затем с уверенностью безупречного логика Эллери оторвал заднюю сторону рамки.
Ему на колени посыпались зелено-золотые бумаги.
— Он обратил состояние в облигации, — вновь усмехнулся Эллери. — Кто говорил, что ваш отец был сумасшедшим, мисс Мейхью? В высшей степени толковый джентльмен! Ну-ну, Торн, умерьте ваше любопытство и оставьте этих счастливых детей наедине друг с другом!
Эктоплазма — невидимое вещество, якобы излучаемое медиумом во время спиритического сеанса. (Здесь и далее примеч. пер.)
«Преданье есть: сходили камни с мест, деревья говорили…» У. Шекспир. (Пер. Б. Пастернака.)
Джонсон Сэмюэл (1709–1784) — английский лексикограф и писатель; внешне толстый и неповоротливый, он отличался сильной волей и блестящим умом.
Long Island (Лонг-Айленд) — длинный остров (англ.).
Основное блюдо (фр.).
Цитата из стихотворения «Снежная буря» американского поэта Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882).
Имеется в виду притча из Евангелия от Луки о добром самаритянине, перевязавшем раны человеку, на которого напали разбойники.
Сами по себе (лат.).
Драгоценный камень в цветке лотоса (санскр.) — буддийская мантра (сутра лотоса).
Прометей — в греческой мифологии титан, научивший людей добывать огонь.
У. Шекспир. «Юлий Цезарь». Цезарь имеет в виду, что ему внушает подозрения худоба Кассия.
Крайтон, Джеймс (1560–1582) — шотландский «чудо-ребенок», прозванный «Восхитительным Крайтоном».
Мировая скорбь (нем.).
Банко — персонаж трагедии У. Шекспира «Макбет».
«Входящие, оставьте упования» (ит.). Надпись на вратах ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери.
Ланселот — один из легендарных рыцарей Круглого стола.
Немезида — богиня мести в греческой мифологии.