167821.fb2
- Всего хорошего, мистер Мейсон, - произнес он и пошел к выходу. Делла Стрит открыла ему дверь, и он вышел с видом человека, делающего первый шаг в камеру смертников.
15
Утренние газеты пестрели заголовками:
"На яхте миллионера обнаружен труп. Предполагают связь убийства с шантажом".
Вся эта история драматическим образом отразилась на семье Бэнкрофтов. Их молчание рассматривалось как желание скрыть причины вымогательства.
Когда Мейсон пришел в контору, Делла Стрит положила перед ним на стол утренние газеты.
- А пресса неплохо действует, - заметила она. - В полиции пока никого из Бэнкрофтов не связывают впрямую с убийством, но их молчание связывают с делом о шантаже.
- Так, - произнес адвокат.
- Да, вас в приемной уже пятнадцать минут ожидает мистер Бэнкрофт.
- Пусть войдет. Посмотрим, что он скажет нового.
По лицу миллионера было видно, что он провел бессонную ночь. Лицо его было серым от усталости, под глазами - мешки.
- Тяжело? - спросил Мейсон.
- Да, - ответил Бэнкрофт. - К счастью, жена оказалась достаточно мужественной женщиной. Она заявила, что будет отвечать на вопросы только в присутствии мужа и его адвоката.
- А вы?
- Я сказал то же самое.
- Как вы объяснили причины вашего молчания?
- Я просто сообщил, что есть вещи, которые мы не собираемся обсуждать в настоящее время, что в нужное время и в нужном месте мы это сделаем.
- Отлично. Теперь нужно браться за дело.
- Что необходимо сделать?
- Мы должны найти револьвер.
- Вы что, с ума сошли! - воскликнул Бэнкрофт. - Это вещественное доказательство, которое ни в коем случае не должно попасть в руки полиции! Револьвер зарегистрирован на мое имя, и если баллистическая экспертиза покажет, что из него совершен выстрел...
- Успокойтесь. Я же не сказал, что мы должны достать оружие, мы должны найти его.
- Вы хотите сказать - разыскать и...
- Да, и оставить на месте. Так сказать, на "холодном хранении".
- Как вы собираетесь это сделать?
- Я думаю взять морскую карту, - пояснил Мейсон, - и установить точное местонахождение яхты в злополучную ночь. Пол Дрейк выедет на место с водолазом, который исследует дно.
- И если он найдет револьвер и сумочку?..
- Он не произнесет ни слова. По крайней мере, до тех пор, пока я ему не разрешу это сделать.
- Разве он не должен об этом поставить в известность полицию?
- Он не будет знать, для чего это делается. Он просто исследует дно залива в том месте.
- Но нам-то известно, что эти вещи там, - заметил Бэнкрофт. Следовательно, не нужно этого подтверждать.
Мейсон спокойно на него взглянул.
- Вам об этом сказала ваша жена, а мне нужно быть в этом уверенным.
- Вы сомневаетесь в ее словах?
- Когда я занимаюсь делом об убийстве, я сомневаюсь во всем и во-всех - даже в вас.
- Но, - запротестовал миллионер, - почему вам необходимо знать, что револьвер и сумочка именно там?
- Потому, - пояснил адвокат, - что, если вашей жене придется давать показания в суде, мы потребуем от шерифа послать на указанное место водолаза и найти предметы, подтверждающие ее слова.
- Тогда мы это и сделаем.
- Нет. Если я выдвину подобное требование, и водолаз там ничего не обнаружит, считайте, что вашу жену уже приговорили к смерти.
- Но я уверяю вас, что они там. Они должны там быть! Филлис прыгнула в воду, сумочка соскользнула с ее руки. Она абсолютно уверена, где прыгнула, и...
- Она ничего не скажет на суде, если, конечно, ее не заставят. Если же ее вынудят давать показания, я должен быть уверен, что смогу их подтвердить фактами.
- Но когда они найдут оружие... Разве вы не понимаете, Мейсон, что револьвер зарегистрирован на мое имя, и экспертиза докажет, что роковой выстрел был произведен из него. Это прямо указывает на Филлис.
- Или на вас, - добавил Мейсон.
Бэнкрофт задумался, а затем произнес:
- Сколько времени понадобится Дрейку для этих поисков?
- Это будет сделано сегодня вечером, под прикрытием темноты, но мне нужна карта, с указанием точного расположения яхты в тот момент, когда ваша жена прыгнула за борт.
Бэнкрофт неожиданно вздохнул свободнее.
- Вам она понадобится вечером?
- Нет, значительно раньше. Дрейк не может вести розыск ночью.