167855.fb2 Семейный позор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Семейный позор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Но ты все же могла бы увидеться с Пэмпренеттой?

- Ну да, достаточно просто сходить к Адолям.

- Может, передашь, что мне бы очень хотелось с ней поговорить?

- С удовольствием, Бруно... А маме ты ничего не хочешь передать?

- Поцелуй ее... и всех остальных... Да скажи, как мне жаль, что я не могу прийти домой. Но, боюсь, отец снова выставил бы меня вон.

- Очень возможно.

* * *

Утром 23 мая дежурившему в комиссариате Бруно сообщили, что портовая полиция выловила из воды труп мужчины и, судя по всему, его сначала убили, а уж потом бросили в море. Бруно немедленно предупредил комиссара, а тот вызвал коллег Маспи - молодого инспектора Жерома Ратьера и старого служаку Пишранда. К полудню следствие уже шло полным ходом. Выяснилось, что покойный - некто Томазо Ланчано, подозреваемый в убийстве супругов-мультимиллионеров Беттола, живших на вилле в пригороде Генуи, и похищении великолепной коллекции драгоценностей. С этой минуты стало ясно, что Ланчано надеялся продать бесценную добычу в Марселе, но не нашел ожидаемой помощи. Более того, по-видимому, тот, к кому ехал итальянец, счел, что куда выгоднее убить его и прикарманить драгоценности.

Во второй половине дня комиссар Антуан Мурато вызвал к себе подчиненных.

- История выглядит довольно просто... Ланчано украл драгоценности и, понимая, как рискованны любые попытки сплавить их в Италии, с помощью какого-нибудь контрабандиста тайком пробрался во Францию. По всей видимости, ему дали адрес человека, способного собрать достаточно денег (а их понадобилось немало!), чтобы купить такой дорогостоящий товар. Очевидно, покупатель разлакомился и предпочел, избавившись от итальянца, получить коллекцию даром. Я думаю, ждать, пока драгоценности всплывут на рынке, бесполезно... Это слишком опасно для убийцы. Он же понимает, что дело попахивает гильотиной. Стало быть, по-моему, надо выяснить, кто переправил Ланчано из Генуи в Марсель, и этим займетесь вы, Маспи... Вы, Пишранд, покопайтесь в окружении Элуа - наверняка там что-то знают. Вам, Ратьер, надо поставить на ноги всех осведомителей, что вертятся вокруг Тони Салисето. Корсиканца кровь не пугает, особенно когда речь идет о миллионах. Ну, что вы об этом думаете, Пишранд?

- Я согласен с вами, шеф. Но только, мне кажется, Элуа и его друзья тут вряд ли замешаны... Слишком крупная игра для них, и потом, они еще никогда никого не убивали.

- Верно, но такой куш может свести с ума и самых благоразумных.

- Мой отец не мог запачкаться в таком деле - разве что за три года изменился до неузнаваемости, - сказал Бруно. - Зато Адоль вполне мог перевезти сюда Ланчано, даже не догадываясь о краже драгоценностей... Дьедоннэ - контрабандист, а не убийца.

- Не мне вам говорить, Маспи, что нередко человеком управляет случай. Но, так или иначе, хорошенько встряхните Адоля. Я хочу знать правду!

- Будет сделано, шеф!

Ответ парня прозвучал не слишком уверенно - он прекрасно понимал, что это не лучший способ доказать свою любовь Пэмпренетте. Не очень-то хорошо допрашивать ее родителей... Но, выбрав профессию полицейского, Бруно сознательно шел на подобный риск. Пишранд обещал наведаться к Двойному Глазу. По его мнению, столь важное событие в марсельском преступном мире никак не могло ускользнуть от внимания Амедэ Этувана. А Ратьер уже мысленно перебирал имена лучших осведомителей, обещая себе непременно выжать из них все возможное. Что до комиссара Мурато - то он радостно потирал руки: серьезные расследования отнюдь не портили ему настроение, а, напротив, скорее радовали.

- Ну, дети мои, вперед! И без проволочек!

Примерно в это же время Пэмпренетта собиралась, как обычно, пройтись по набережной и взглянуть, нельзя ли что-нибудь стянуть без спросу. Девушка осталась верна себе. В прелестном новеньком платье, держа нос по ветру, она шла по своим охотничьим угодьям. Встречные таможенники окидывали Пэмпренетту подозрительными взглядами. Время от времени кто-нибудь из старших окликал девушку:

- А, Пэмпренетта! Опять замышляешь какую-нибудь пакость?

Она с видом оскорбленной добродетели пожимала плечами.

- Берегись, как бы в один из ближайших дней тебя не упекли за решетку, и надолго!

Она дерзко смеялась в ответ, и в этом смехе было столько солнца и радости, что даже самые ворчливые опускали руки и совершенно искренне бормотали:

- А было бы чертовски жаль запереть в камере такую красотку!

По правде говоря, Пэмпренетта продолжала воровать на набережных только потому, что ничего другого не умела, но теперь душа у нее не лежала к этому занятию, и все из-за Бруно! Пэмпренетте так и не удалось его забыть. Очень долго она ждала, когда же парень даст о себе знать, не ведая, что мать перехватывает все письма Бруно. В конце концов девушка решила, что старший сын Элуа Маспи забыл о ее существовании. И это - после всех обещаний и клятв! Мысль о таком чудовищном предательстве надолго отвратила Пэмпренетту от всех представителей сильного пола.

Добравшись до Старого Порта, девушка заметила Ипполита. Она сразу узнала чуть пританцовывающую походку молодого бандита - он нарочно ходил так, стараясь казаться "крутым". В первую минуту Пэмпренетта хотела уклониться от встречи, но теперь, когда Бруно навсегда исчез из ее жизни, Ипполит нравился ей не больше и не меньше других, а потому мадемуазель Адоль бодро продолжала идти вперед. Сын Жоффруа и Серафины Доло подошел поближе.

- Пэмпренетта! Это и вправду ты!

- А почему бы и нет?

- Мне так давно хотелось тебя увидеть! Два года, знаешь ли, это очень много...

Теперь они медленно шли рядом. А солнце заливало ослепительным светом знаменитый марсельский порт.

- Солоно тебе пришлось? - вежливо спросила Пэмпренетта.

- Сначала - да, но потом я всем показал, чего стою.

Краем глаза девушка увидела, как Ипполит гордо выпятил грудь.

- А что ты думаешь делать теперь?

Парень слегка замялся.

- Пэмпренетта... я открою тебе одну тайну... Похоже, Корсиканец не прочь принять меня в компанию.

Девушка в изумлении замерла.

- Ты хочешь сказать, что готов переметнуться на их сторону?

- У нас нет никакого будущего, - с жаром стал объяснять Ипполит. Папаша Маспи - конченый тип... Мой отец стареет... Двойной Глаз - тоже... Фонтан больше не желает рисковать... и занимается ерундой... Остаются лишь твои родители, но к контрабанде я не чувствую никакого призвания...

- Послушай, Ипполит, так ведь у корсиканцев и наркотики, и девки, и вообще... каких только гадостей они не делают!

- Согласен, зато там можно быстро добиться приличного положения, а я очень тороплюсь!

- Почему?

- Из-за тебя, Пэмпренетта.

- Из-за меня?

- Я ведь по-прежнему тебя люблю... Там, в Бомэт, я все время думал о тебе. "Чем она занимается?" - говорил я себе. И ужасно боялся, что ты выскочишь замуж... Ну и короче, чуть не сбрендил... Так вот, если ты согласна выйти за меня, я заработаю такие горы бабок, что ты будешь жить как принцесса!

Слушая парня, Пэмпренетта вспоминала Бруно. Он обещал превратить ее не в принцессу, а лишь в добропорядочную мать семейства с кучей ребятишек... Вечно у этого Бруно были какие-то дурацкие фантазии!

- Пэмпренетта, ты меня слушаешь?

- Само собой, да.

- И как тебе мое предложение?

- Пожалуй, над ним стоит поразмыслить.

Ипполит обнял девушку за плечи и прижал к себе.