168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Странно, что его еще не признали "Лучшим гражданином месяца".

Мортон повернулся к Флетчу.

- Нам до сих пор стыдно. Когда процесс закончился, моя сестра и я ощутили себя преступниками, словно не мой племянник, а мы преступили закон.

- Наняв Хайбека?

- Я думаю, способствовав попранию справедливости. Условный срок не сломал моему племяннику жизнь. Теперь он учительствует в Сан-Диего, женат, у него трое детей. Но, вы понимаете, я не могу думать о нем, не испытывая чувства вины.

- Хайбек оставил вашу сестру без гроша?

- Практически да. Ей пришлось продать новый дом, второй автомобиль, снять все свои сбережения и даже принять мою помощь.

- И что вы подумали сегодня утром, узнав, что Хайбек убит?

- Я думаю об этом весь день. Когда постоянно ходишь по лезвию ножа... - Мортон тяжело вздохнул. - Я вижу душу Хайбека, спешащую покинуть тело, чтобы защитить в суде того, кто его убил...

- Разумеется, за деньги.

- Да. Ради денег он превращал закон в посмешище. Можно презирать его за это. Можно ненавидеть. Но, когда решалась судьба Билли, мы заплатили деньги с радостью. Эти деньги позволили не ломать ему жизнь, дали второй шанс, которым он, к счастью, воспользовался. Я не знаю, сколько клиентов Хайбека последовали примеру Билли, а сколько осталось на свободе, чтобы снова грабить и убивать.

- Еще раз спасибо за книгу.

- Если увидитесь с Томом Фарлайфом, потом скажете мне, стоит ли брать у него интервью.

- Когда же у тебя закончится рабочий день?

- Никогда, - Флетч сидел за пустующим столом в отделе городских новостей, делая выборку из обширного компьютерного досье Хайбека.

- Что у нас сегодня? - спросила Барбара на другом конце провода. Свадебные объявления? Некрологи? Или заголовки к статьям, написанным другими?

- Слушай, я изо всех сил пашу на тебя. Пытаюсь убедить Амелию Шарклифф вставить в свою колонку строчку о галифе, которые можно купить в бутике Сесилии.

- Любая помощь сгодится. Мне осточертело их носить.

- Ты носишь галифе в магазине?

- Да. Роскошные галифе. Идея такова: покупательница, заходя в магазин, видит меня в галифе и восклицает; "О, дорогая, они божественны!" - и покупает пару себе или дочери.

- Идея срабатывает?

- Нет. Меня оглядывают с головы до ног, думая, а смогу ли я кого-нибудь обслужить в таком наряде. Увидимся в коттедже?

- Так далеко ехать?

- Он в моем распоряжении лишь на несколько дней. До свадьбы.

- Почему ты не перебралась в мою квартиру после того, как съехала со своей? Все было бы гораздо проще.

- Разве плохо пожить неделю в коттедже на берегу океана?

- А эту ночь мы не можем провести в моей квартире? Тогда мне не придется мотаться туда и обратно.

- Слушай, мне же платят за то, что я приглядываю за коттеджем. Пусть немного, но деньги-то нам нужны, так?

- Так. Просто я хотел бы остаться в городе и коечто выяснить.

- Я слышала, этим утром кого-то угрохали на вашей автостоянке.

- Это точно.

- Какого-то адвоката.

- Совершенно верно.

- Одного из тех, чьи фамилии постоянно мелькают в газете. Современного Перри Мейсона. Убийства, наркотики.

- Его фамилия Хайбек. Дональд Эдвин Хайбек.

- Вот-вот. Интересная история. То есть я думаю, что интересная. С нетерпением жду утренней статьи Биффа Уилсона.

Флетч промолчал.

- Флетч, ты занялся расследованием убийства Дональда Хайбека?

- Знаешь, так получилось, что мне поручили встретиться с ним, но...

- Тебя уволят.

- Ты, я вижу, в меня не веришь.

- Ты написал слишком мало брачных объявлений, чтобы тебе поручали подготовку такого сенсационного материала.

- Мне и не поручали. Я намереваюсь посидеть в сторонке, понаблюдать, как идет расследование.

- Чтобы ты просто сидел? Да такое невозможно!

- Ну, может, посидеть не получится.

- Кто-нибудь знает, что ты суешь нос в чужие дела?

- Барбара...

- Флетч, в субботу мы женимся. Во-первых, у тебя нет времени для этой работы. Во-вторых, мне бы хотелось, чтобы, вернувшись после медового месяца, ты пошел в редакцию, а не на биржу труда. Я уверена, что за это время Сесилия не успеет распродать галифе.

- Успокойся. Если я найду что-нибудь интересное, заслуживающее внимания, ты думаешь, газета откажется от этих материалов?

- Флетч, редакция не поручала тебе этого расследования. Вот и держись от него подальше. В газете свою делянку оберегают так же ревностно, как и везде.