168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Все.

- Он умер при родах. - Флетч пожал плечами. - Так мне всегда говорила мать.

- Современная американская семья. - Барбара вздохнула и посмотрела на свое отражение в окне.

- Да и зачем это только нужно?

- Что нужно?

- Олстон спросил, уверен ли я, что хочу жениться. После того, как я предложил ему быть шафером на нашей свадьбе.

- Олстон работает в юридической фирме Хайбека, не так ли?

- Да.

- Ему там нравится?

- Не очень.

- И что ты ответил?

- Не помню.

- Адвокаты всегда задают трудные вопросы. Такая у них работа. Тем самым они пытаются доказать собственное превосходство. Создают иллюзию, что они не зря требуют столь высокие гонорары.

- Френк Джефф сказал сегодня, что жениться надо только в одном случае - если хочешь заводить детей.

- Он прав. Почти.

- Мы собираемся заводить детей?

- Конечно. - Барбара опустила глаза, разглядывая деревянные доски пола. - Но сначала мы должны поднакопить денег. Зарабатываем мы немного. Твою профессию не назовешь высокооплачиваемой. А у меня вообще нет профессии. Дети стоят дорого.

- От кого-то я это уже слышал.

- Чем ты сегодня занимался, собирал аргументы против женитьбы?

- Сегодня я повсеместно распространял известие о нашем субботнем бракосочетании, и все спрашивали меня: "Зачем?" - Барбара вскинула глаза на Флетча. - То есть в большинстве своем люди удивлялись нашему намерению.

- Должно быть, это не очень хорошие люди.

- Тут я с тобой согласен.

- И все потому, что у многих других семейных пар не складываются отношения.

- Есть у нас критерии, определяющие, из чего должны складываться семейные отношения?

- Я думаю, наше бракосочетание имеет смысл.

- Я тоже.

- Мы можем поддерживать друг друга.

- Точно. Сегодня я пытался помочь тебе выбраться из сесильиных галифе.

- Строить семью, создавать свой образ жизни.

- Особенно с этими паршивыми заданиями, которые я получаю от редакции.

- Оберегать друг друга, понимать с полуслова. Вместе стариться. Иметь на все одну точку зрения. Делиться общими воспоминаниями.

- Все правильно. А ты знаешь хоть одну такую пару?

- Это не означает, что у нас так не получится.

- Совершенно верно.

- Я считаю, мы должны пожениться.

- Я тоже.

Зазвонил телефон.

- Кто это? - спросила Барбара.

- Я просил Олстона позвонить. Возможно, он кое-что выяснил насчет Дональда Хайбека.

- Хайбек, - Барбара поднялась и понесла свою тарелку к раковине. - Ты сумасшедший.

- Да, - встал и Флетч, подошел к телефону, снял трубку. - Есть немного.

ГЛАВА 15

- Неприятно это признавать, старина, но ты, возможно, прав.

- Разумеется, прав. - Флетч уселся в кресло у телефона. - Насчет чего?

- Я старался изо всех сил, чтобы, не попавшись с поличным, раздобыть интересующую тебя информацию. Свои усилия я сконцентрировал на последнем из законченных процессов Хайбека, текущем судебном процессе, в котором он занят, и тут ты, похоже, попал в десятку на установлении личности клиента Хайбека, который только что вышел из тюрьмы, возможно, горя желанием прострелить череп Хайбека.

- Такой клиент только один?

- Сначала последний закончившийся и текущий процессы. Ты, несомненно, познакомился с ними по газетным репортажам.

- Да, проштудировал их сегодня.

- То есть тебе известно, что сейчас Хайбек защищает председателя комитета жилищного строительства законодательного собрания штата, обвиненного в незаконной деятельности. Точнее, в получении взятки.

- Да.