168077.fb2
- Умник, который сумеет разглядеть определенную систему в действиях Хайбека.
- И, возможно, у него есть личные основания недолюбливать Хайбека.
- К тому же он понимает, что легальными способами с Хайбеком не справиться.
- Да, такой человек мог бы прострелить Хайбеку голову. Но, Флетч, тут самое время вспомнить о теории вероятности. Хайбек защищал преступников более тридцати пяти лет. Число родственников жертв, наблюдавших, как Хайбек отправляет громил и убийц не в тюрьму, а на морской пляж, должно исчисляться сотнями, если не тысячами.
- Полагаю, что так. - Флетч взял со столика книгу "Нож. Кровь". - И потом, я уже знаю, кто убил Хайбека.
- Умница ты наш, - вздохнул Олстон. - Почему ты сразу не сказал мне об этом? Вместо того, чтобы так долго говорить с тобой по телефону, я бы мог побегать трусцой.
- Побегать ты еще успеешь. - Флетч неспешно переворачивал страницы.
- Я не хочу, чтобы меня ограбил молочник.
- Слушай. - И Флетч начал читать:
"Узкие, перетянутые поясом бедра,
Располосованные автоматным огнем.
Каждая пуля,
рвущая кожу,
выворачивающая плоть,
отбрасывает тело,
отрывает его от ног.
И вот
Идеальный воин
кланяется своей смерти,
поворачивается
и падает.
Он убит,но
погиб
не зазря.
Его смерть - его жизнь.
Он - идеал
и в этом".
- Мой Бог! - ахнул Олстон. - Что это?
- Стихотворение, называющееся "Идеальный воин".
- Мы с тобой понимаем в этом поболе, не так ли, дружище?
- Понимаем ли?
- Там нет места танцующим красавцам.
- Нет.
- Кто может писать такое дерьмо? Меня прямо-таки зло берет.
- Если я не ошибаюсь, хотя полной уверенности пока нет, это стихотворение написано зятем Дональда Эдвина Хайбека.
- О, тот, кто его написал, способен на все.
- Я прочитал Барбаре другое его стихотворение, "Нож. Кровь", и она заспешила с пляжа в коттедж, готовить ужин.
- Я думаю, ты прав. Тебе нет нужды продолжать поиски убийцы Хайбека, зная, что у этого стиша есть автор.
- Я думаю, с ним стоит поговорить.
- Значит, твой редактор хочет, чтобы ты вел это расследование?
- Нет, Олстон, не хочет.
- Пытаешься проявить себя?
- Если я откопаю что-нибудь интересное, откажется ли газета от этого материала?
- Понятия не имею.
- Я собираюсь жениться. Мне надо самоутверждаться. Пока я лишь подшучиваю над газетой. А газета отвечает мне тем же.
- Ты рискуешь.
- Какой тут риск? Если я ничего не нарою, никто ни о чем не узнает.
ГЛАВА 16
Барбара, завернувшись в полотенце, подошла к креслу, в котором сидел Флетч.