168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- Да.

- Для того чтобы въехать на автостоянку "Ньюс трибюн", необходимо остановиться у ворот, показать охраннику какой-нибудь документ, удостоверяющий личность, и сказать, зачем приехал. Но войти и выйти можно беспрепятственно. Хайбек поставил машину в дальнем конце автостоянки. И я просто не могу поверить, чтобы профессиональный наемный убийца подъехал к воротам, представился охраннику, проследовал на автостоянку, сделал свое грязное дело, а затем отбыл в неизвестном направлении. И едва ли профессиональный убийца станет парковать машину неподалеку от автостоянки, чтобы пройти через ворота, прострелить Хайбеку голову и спокойно ретироваться. Профессиональный убийца разделался бы с Хайбеком совсем в другом месте.

- Странно, что никто не слышал выстрела.

- Пистолет малого калибра стреляет тихо, так что на открытой автостоянке таких размеров услышать его невозможно.

Барбара вытянулась рядом с ним на кровати.

- Наверное, мне пора отправляться в путь. - Флетч приподнялся. - Уже пора.

- Еще рано.

- Откуда ты знаешь? Мне столько надо сделать. Причем далеко не все, что хочется.

- Не забудь, что сегодня мы обедаем с мамой. Она хочет поговорить с нами о свадьбе.

Флетч взглянул на часы.

- Мы действительно проснулись очень рано. Полагаю, время у нас есть.

- Я знаю, - Барбара закинула руки за голову. - Для того я и раздвинула шторы до твоего приезда.

ГЛАВА 18

- Доброе утро, - поздоровался Флетч с женщиной среднего роста, в фартуке, открывшей дверь дома 12339 по Полмайр-драйв в Хейтс. Ее глаза сузились, как только она узнала во Флетче человека, который пробежал по кухне днем раньше в одной рубашке, обернутой вокруг бедер. Флетч широко улыбнулся: - Я совсем не такой плохой, как могло показаться.

- Что вам угодно? - спросила кухарка.

- Я лишь привез этот сверток. - Он протянул пакет с одеждой Хайбека. - И, если возможно, хотел бы повидаться с миссис Хайбек.

Кухарка взяла пакет. Бечевка заметно провисла.

- Миссис Хайбек отдыхает.

Из пакета выпал черный ботинок Дональда Хайбека.

- Ой-ой, - Флетч наклонился, поднял ботинок, положил его поверх пакета.

Кухарка отвернула голову, поскольку ботинок едва не уперся ей в нос.

- Еще один вопрос. Вчера у бассейна сидела пожилая женщина. С седыми волосами, красной сумкой, в зеленых теннисных туфлях. Вы знаете, кто она?

Кухарка молча смотрела на Флетча поверх ботинка Дональда Хайбека.

- Она назвалась миссис Хайбек, - добавил Флетч. - И вела себя как-то странно.

- Я не говорю по-английски, - ответила кухарка. - Не понимаю ни единого слова.

- Так я и думал.

Усаживаясь за руль, Флетч посмотрел на дом. Занавеска на втором этаже качнулась, прикрывая щель, через которую кто-то наблюдал за ним.

ГЛАВА 19

- Позвольте поблагодарить вас за то, что вы смогли уделить мне несколько минут, - начал Флетч.

Его удивило, что куратор музея современного искусства вообще согласился принять его, заявившегося без предварительной договоренности в половине десятого утра. Он-то ожидал, что кураторы приходят на работу попозже, а их занятость не позволяет общаться с некоей личностью, одетой в тенниску и джинсы, пусть даже чистые, только что выстиранные, и новые теннисные туфли, утверждающей, что прибыла она из газеты.

И уж, конечно, он представить себе не мог, что куратор музея будет сидеть за столом в клубной бейсболке "Детройтских тигров". На столе, рядом с громадным манускриптом и несколькими папками, лежали бейсбольные перчатка и мяч.

- Так вы из "Ньюс трибюн"? - переспросил куратор Уильям Кеннеди.

- Да. Мне поручили подготовить материал о пяти миллионах долларов, которые Дональд и Жасмин Хайбек собирались пожертвовать музею. Дама в Попечительском совете сказала мне, что пожертвование предназначалось именно этому разделу музея.

- Я рад, что мне представилась возможность поговорить об этом.

- Вы из Детройта? - спросил Флетч.

- Нет, - Кеннеди снял бейсболку и посмотрел на надпись. Совершенство восхищает меня. В любой форме.

- Понятно.

- Я также собираю видеокассеты Нуриева, Мухаммеда Али и Майкла Джексона. Записи Карузо, Маккормак, Эрролл Гарнер и Эрика Клэптона. Вы полагаете, это странно?

- Эклектично <Эклектизм-сочетание разнородного, несовместимого.>.

- Я абсолютно счастлив. - Кеннеди потянулся к бейсбольной перчатке. И не знаю человека, который бы меня недолюбливал.

- Я тоже.

- Вы что-нибудь коллекционируете?

- Да, - кивнул Флетч. - Человеческие характеры.

- Какая интересная идея.

- Я не использую людей, лишь коллекционирую их характеры. В старости мне будет что вспомнить.

- Потому-то вы и журналист?

- Полагаю, что да. Впрочем, есть и другие причины.

- И у вас нет таких проблем с хранением коллекции,как у меня.

- Во-первых, мне хотелось бы удостовериться, что мистер и миссис Дональд Хайбек собирались пожертвовать пять миллионов долларов художественному музею.

- Я в этом не убежден. - Кеннеди подбросил бейсбольный мяч и поймал его в перчатку. - А если бы они действительно принесли нам письмо с таким предложением, я не уверен, что мы приняли бы эти деньги.