168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

- Я - обычный парень с горячей кровью, пожелавший посвятить это утро спорту.

- Черта с два. - Пальцы Марты перебирали жемчужины ожерелья. - Я вспомнила, где видела тебя.

- Я знаю! Я тоже вспомнил. В воскресенье, в церкви святого Ансельма.

- Насчет воскресенья ты прав. Тебе что-то нужно. Думаю, я догадалась, что именно.

- Вы правы. - Наклонившись вперед, упершись локтями в колени, Флетч закрыл лицо руками. - В столь неприятную ситуацию я попадал только раз, когда родители Сью Энн Марчисон вернулись из кино раньше положенного и застали нас на кушетке.

- Я видела тебя в воскресенье. Ты участвовал в Сардинальском пробеге.

- Тогда меня тоже не поняли. Вышвырнули за дверь. В холодную ночь. Я едва не отморозил...

- Ты бежал следом за моими девушками.

- Я пробежался бы и сейчас. - Флетч поднялся.

- Сядь!

- Я должен двигаться!

- Ты должен отвечать на мои вопросы! Я спрашиваю, почему ты бежал за ними всю дистанцию, от старта до финиша?

Флетч вновь опустился на жесткий стул.

- Потому что я - похотливый старикашка.

- Я спросила, почему?

- Потому что был похотливым в молодости.

- Ты все еще молод. Здоровый, сильный парень.

- Меня сейчас разорвет.

- Ты симпатяга. Мне представляется, что некоторые женщины возбуждаются, лишь посмотрев на тебя.

- Некоторые женщины возбуждаются, взглянув на морковку.

- Сто пятьдесят долларов. - Марта кивнула на стопку банкнот. - Ты можешь получить все, что хочешь, может, даже больше, чем хочешь, не прошагав и одного квартала.

- Вы не станете возражать, если я незамедлительно этим и займусь?

- Пожалуйста, сядь. Подозрения зародились у меня сразу, как только я тебя увидела. Сто пятьдесят долларов - большие деньги. И это лишь первый взнос, без стоимости многих услуг.

- Вы знаете, как остудить пыл клиента, а?

- Как только ты вошел, я поняла, что такие, как ты, не выкладывают столько денег ради сексуального возбуждения.

- Я наслаждался. Меня ждал экстаз, но вы открыли дверь.

- И тут я вспомнила, где видела тебя раньше. Спрашиваю еще раз, почему в Сардинальском пробеге ты бежал за моими девушками до самого финиша?

- Хорошо. Я признаюсь. Меня очень интересуют газетные объявления. Особенно, рекламные. Я изучаю ваш метод. Он оказался весьма эффективным. Реклама принесла вам известность.

Губы Марты изогнулись в некоем подобии улыбки.

- Послушай...

- Разве я не видел надпись "Дружеские услуги Бена Франклина" на спортивных страницах? Вчера. Два больших фотоснимка. Девушек сняли спереди и сзади. В "Кроникл газетт"?

Тут уж Марта заулыбалась.

- "Ньюс трибюн".

- Совершенно верно. И реклама эта обошлась вам в стоимость дюжины футболок. Превосходный результат.

- Так ты шпион.

У Флетча округлились глаза.

- Я шпион? - Он понизил голос до шепота. - Вы хотите сказать, я из Китая?

- Ты следил за нами. Не так ли? Потому-то в воскресенье и бежал следом за девушками. А сегодня заявился сюда. Ты изучаешь особенности нашего бизнеса.

- О, так вы о промышленном шпионаже. Значит, меня заслали не из Китая, а из Японии.

- Выяснив, как мы ведем дела, ты собирался открыть собственное заведение, предлагающее те же услуги.

- Я? Да вы посмотрите на меня. Как в моем возрасте добыть деньги, которых хватит, чтобы открыть гимнастический зал наслаждении?

- Этого я не знаю, но ты здесь.

- Я понятия не имею, сколько стоят все эти тренажеры, но думаю, что недешево. А еще зеркала. Освещение, ванные. Лосиный рог.

- Кто-то может выдать тебе кредит.

- Да что вы, леди. В мои годы мне не получить кредита даже у молочника.

По телу Марты пробежала дрожь.

- Не называй меня леди.

- Как скажете. Извините.

- Итак, что привело тебя сюда, Флетчер Джефф?

Флетч разглядывал пальцы ног.