168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Главный вход за углом.

АГНЕС УАЙТЕЙКЕР ХОУМ

Он уже собрался бежать дальше, но в последний раз стукнул в дверь кулаком.

- Эй!

Дверь открылась.

За ней, на бетонном полу, стояли зеленые теннисные туфли.

- Я увидела вас через окно, - сообщила ему миссис Хайбек. - Вам лучше войти.

Флетч переступил порог и быстро закрыл за собой дверь.

- Почему вас преследовал полицейский? - спросила миссис Хайбек.

- Если б я знал! - Флетч глубоко вдохнул, выдохнул, снова вдохнул. Только я поставил автомобиль у тротуара, в пяти кварталах отсюда, как этот коп выскочил из патрульной машины, что-то закричал, побежал за мной. Его напарник застрял в пробке. Спасибо, что впустили меня.

- Вы намного его опередили, - в голосе миссис Хайбек слышалось восхищение. - Разумеется, вы одеты для бега. Если полицейским вменено в обязанность гоняться за людьми, почему они не носят шорты и спортивную обувь?

В темном холле, где они стояли, ее цветастое платье казалось особенно ярким.

- Я не знаю вашего имени.

- А зачем вам оно? - Миссис Хайбек повернулась и вывела его через другую дверь в коридор. - Я вас ждала, но вы припозднились. Скоро нас позовут ужинать. Еще рано, я понимаю, но в больницах стараются кормить нас все три раза, не выходя за пределы восьмичасового рабочего дня. В результате часть больных очень толстые, другие очень худые. И никто не сможет обогнать полицейского.

Коридор привел их в большую комнату.

Трое печального вида мужчин смотрели телевикторину. Еще один мужчина, в строгом, деловом костюме, при галстуке, сидел за столиком для бриджа, задумавшись над сданными ему картами. Стулья трех других игроков пустовали, но перед ними лежали карты. У дальней стены молодая женщина в джинсах и футболке работала на компьютере.

Флетч и миссис Хайбек сели у окна, из которого просматривалась вся улица.

- Меня зовут Луиза, - соблаговолила представиться миссис Хайбек.

- А как обращаются к вам друзья?

- Нет у меня друзей. И не было, с той поры, как я вышла замуж. Знакомые моего мужа нас не любили. Никто из них. Ваши шорты спрашивают, нужен ли мне друг. Да, очень был нужен, в свое время. Как чашка чая в пустыне. Я уверена, вы меня понимаете. Чашки этой я не получила, но все как-то устроилось само по себе. И чашка эта стала вроде бы уже и ни к чему. - Она подняла с пола большой бумажный пакет и положила Флетчу на колени.

В пакете, аккуратно сложенные, лежали его джинсы, тенниска, трусы и носки. Под ними прощупывались теннисные туфли.

- Вы выстирали мою одежду!

- Я же обещала.

- Мои любимые теннисные туфли!

- Они издавали такой забавный звук, когда вертелись в сушилке. Словно верблюд, бегущий во весь опор.

Флетч уже снимал новые теннисные туфли, чтобы надеть старые, дырявые. Миссис Хайбек наблюдала, как он шевелит вылезшими из дыр пальцами.

- В этих вы могли бежать от полицейского еще быстрее, - отметила миссис Хайбек. За окном полицейский стоял у бордюрного камня, уперев руки в бока. - Мой муж всегда носил черные туфли. Так или иначе, ему удавалось блуждать в черных туфлях.

К тротуару подкатила патрульная машина, подобрала полицейского, покатила дальше.

- Понятия не имею, с чего этот коп бросился за мной, - покачал головой Флетч. - Может, следовало остановиться и спросить, но у меня сегодня еще столько дел.

- Ваше прибытие всегда запоминается. Мне это нравится. Вчера от вас разило бербоном. Сегодня за вами гнался полицейский. В этом вы ни на кого не похожи.

- А вам удаются уходы. - И Флетч, зашнуровывая теннисные туфли, напомнил миссис Хайбек, что днем раньше она ретировалась с его одеждой.

- О, да, - легко согласилась она. - После того, как тебя выгоняют из собственного дома, потому что ты доставляешь слишком много хлопот, уходить становится очень просто. Все равно, что отказаться от чашки чая.

- Чая, - кивнул Флетч. - Понятно.

- Извините, что не могу вас чем-нибудь угостить. Всем этим людям, что одеты в белое, не платят за то, чтобы они что-то приносили. - Крупный мужчина в белом халате как раз стоял на пороге комнаты отдыха. - Об этом они заявляют, как только ты попадаешь к ним. Оплачивается лишь их стояние над душой да гримасы. - Она скорчила гримасу столбу в белом халате. Тот ее и не видел. Его глаза налились кровью. - Пшел вон! - крикнула ему миссис Хайбек. - Иди накрывать стол к ужину.

Хорошо одетый игрок в бридж положил свои карты, пересел на соседнее место, взял карты, что лежали перед ним.

- Если хотите, я буду чашкой чая, - предложил Флетч.

Она улыбнулась, показывая, что понимает шутку.

- Скажите, теперь вы знаете, что ваш бывший муж умер? - мягко спросил Флетч.

Миссис Хайбек рассмеялась. Хлопнула себя по колену.

- Теперь он действительно стал бывшим.

Флетч не знал, смеяться ли ему тоже или погодить.

Он откашлялся.

- Сегодня я виделся с членами вашей семьи.

- Вы пытались выяснить, кто убил Дональда? - весело воскликнула миссис Хайбек.

- Я старался собрать материал для статьи. Пожалуйста, поймите...

- Дональда понять нельзя. Ни тогда, ни теперь. Если б он сам сказал мне, что он мертв, я бы подождала некролога, прежде чем поверить.

- Некрологам тоже не всегда можно верить, - заметил Флетч.

- Я бы надеялась, что тот, кто его написал, получил информацию не только от Дональда или его фирмы.

- Он умер. Его застрелили. На автостоянке одной из газет.

- Наверное, в это время где-то заседали присяжные.