168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 60

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 60

- Добрый вечер, Френк. Собрались домой?

- О, так это ты! - насмешливо воскликнул Френк Джефф. - Ты не думаешь, что на этой неделе мы перебарщиваем с бесплатной рекламой?

- Есть немного?

- Тогда почему ты торчишь у здания "Ньюс трибюн", рекламируя проезжающим водителям дружеские услуги?

Большой конверт и карандаш, которые Флетч захватил из машины, лежали на земле под одним из кустов.

- Я их не рекламирую, Френк.

- А что же тогда ты делаешь?

- Ищу пистолет, Френк.

- Какой еще пистолет?

- Не свой, Френк.

- Ты забрался в кусты поблевать?

- Нет, Френк.

- А как движется твоя статья о борделе? Что ты сделал помимо того, что подрядился его рекламировать?

- Я как раз хотел поговорить с вами об этом, Френк.

- Себя ты уже выставил напоказ. А как с ними?

- Френк, я думаю, подготовка статьи займет больше времени, чем мы ожидали.

- Ага, вижу ты, парень, увлекся.

- Произошло нечто неожиданное... придется...

- Ты понял, что статью надо готовить "с чувством, с толком, с расстановкой"? Плохо ли поразмять косточки за счет редакции. Ах, Флетч, как бы я хотел, чтобы все сотрудники "Ньюс трибюн" относились к работе с таким энтузиазмом! Я знал, что задание тебе понравится.

- Я действительно активно работаю...

- Молодец!

- Беда в том, что эта девушка, Синди...

- Теперь, готов поспорить, ты задумался, а с какой стати тебе жениться в эту субботу.

- Видите ли, Барбара...

- Дерзай, Флетч, успехов тебе. Но только учти, что издатель и я хотели бы, чтобы сверху у тебя была голова, а не задница.

- Хорошо, Френк.

- Спокойной ночи, Флетч.

- Спокойной ночи, Френк.

ГЛАВА 31

- Лейтенант Гомес на месте?

Перегородка в дежурной части полицейского участка была достаточно высокой, чтобы прибывший по какому-то делу законопослушный гражданин чувствовал себя жалким червяком.

- А чего ты спрашиваешь? - пробурчал сержант.

- Я хотел бы поговорить с ним. И кое-что ему передать.

- Оставь мне. Я прослежу, чтобы он получил твою посылку.

На стоящей на столе табличке Флетч прочитал:

"СЕРЖАНТ ВИЛЬГЕЛЬМ РОМ".

- И все-таки я бы хотел с ним переговорить. Он в участке?

- А что у тебя в конверте? - Сержант Ром усмехнулся, заметив надпись на шортах Флетча.

- То, что я хочу ему передать?

- Не знал, что в борделе есть посыльные. Это хорошо. Что в конверте, красавчик? Порция триппера для лейтенанта? Это ему не впервой.

- Пистолет.

- Из него стреляли?

- Думаю, что да.

- Я ему его передам.

- Так лейтенанта нет? - Сержант взял конверт и ощупал его содержимое. - Не сотрите отпечатки пальцев, - предупредил Флетч.

- Не волнуйся, - хмыкнул сержант.

- По крайней мере, позвольте мне написать ему записку.

- Пиши, красавчик. - Сержант взял какой-то бланк с пустой оборотной стороной, ручку и пододвинул их к Флетчу. - Пиши что хочешь, жеребец. Мы обожаем признания. Если их представляют, адвокатам иногда не удается добиться освобождения своих подзащитных.

- Почему вы освободили Стюарта Чайлдерса?

- А тебе что до этого?